Ромео
Шрифт:
— О Боже.
— Вы знали о дневнике?
— Я знала, что она ведет дневник. Однажды она сказала мне, что для нее это своего рода отдушина. Только дневнику она может доверить свои сокровенные мысли и чувства. И фантазии. Она и мне порекомендовала вести дневник. — Эмма слегка улыбнулась. — Иногда у нее проскальзывали менторские замашки.
— Она когда-нибудь делилась с вами своими фантазиями?
Эмма не ответила.
Сара истолковала ее молчание как утвердительный ответ.
— И у вас были подобные фантазии? Вы говорили о них Мелани?
— В этом не было
— Не понимаю.
— Около года тому назад я готовила передачу об альтернативном сексе. В Институте психоанализа в Бэй-Эриа я беседовала со многими специалистами в этой области, встречалась и с полицейскими, которые патрулируют злачные кварталы города. Так я познакомилась с Вагнером. Уговорила его взять нас с оператором в один из секс-клубов. — Эмма нерешительно добавила: — Я увидела там вашу сестру, Сара.
— Вы видели Мелани…
— Это не то, что вы думаете. Она не искала там знакомств. Майк сказал мне, что хозяйка клуба была ее пациенткой и попросила ее прийти.
— Вы с Мелани когда-нибудь говорили об этом?
— Да, уже потом. Когда подружились. Она сказала, что видела меня в клубе, и я призналась ей в том, что секс-шоу меня возбудило.
— А ее?
— Она не сказала. Если честно, мы больше говорили о своих бывших мужьях.
— Она говорила с вами о Билле Деннисоне?
— Немного. Я ей сказала, что одно время была его пациенткой.
— Вы лечились у Билла?
Эмма скорчила гримасу.
— Да всего два месяца, потом бросила. Меня раздражали его вопросы насчет моих сексуальных фантазий. А когда я призналась, что была в том секс-клубе и шоу меня возбудило, он начал буквально выпытывать у меня подробности. Мне было очень неловко. Он как будто и сам возбуждался от этих расспросов. Все это я ему и высказала прямо в глаза. Он заявил, что это мои домыслы. Я обозвала его шарлатаном, и на том мы расстались. — Взгляд ее вдруг стал задумчив. — Может, Деннисон и был прав. Может, я и впрямь поддалась эмоциям. Но я не могла быть до конца откровенной с ним. Есть одно обстоятельство…
— Что за обстоятельство?
Эмма хрустнула пальцами. Лоб ее прорезали глубокие морщины.
— Дело в том, что это был не первый мои визит… — Она избегала смотреть на Сару. — Пару раз я уже бывала в подобных клубах. Собственно, это и натолкнуло меня на мысль сделать такую передачу. С той женщиной… юристом… я познакомилась в оздоровительном клубе… за несколько месяцев до этого… — Она замолчала. Губы ее дрогнули, а в темных глазах промелькнула боль — признание давалось ей нелегко.
Сара в упор смотрела на нее. Она чувствовала, что вот-вот встанут на свои места звенья логической цепочки.
— Так это была она? Та подруга, о которой вы мне рассказывали у Фельдмана после похорон? Первая жертва Ромео? Какая-то Дайана. Колман? Корман?
— Корбетт, — бесцветным голосом произнесла Эмма. — Да. Дайана уговорила меня пойти в секс-клуб. Я не то чтобы очень сопротивлялась. С Дугом мы к тому времени уже расстались. Настроение у меня было подавленное. И потом… мне было любопытно. Дайана представила дело так, что мы только посмотрим мужской стриптиз. —
— Так оно и вышло?
— Нет. Все оказалось гораздо серьезнее. Увидев то, что происходит на сцене, я чуть не выбежала из зала — такая меня охватила паника. Но Дайана удержала меня, убедив в том, что все происходящее — чистая условность. Что все мы взрослые люди и никакого насилия над нами быть не может. Ничего не произойдет вопреки моему желанию.
— Она была права?
— Да.
— Где это было?
— В клубе на окраине города. Помойка, конечно, бывший дружок Дайану показал ей это местечко. В тот вечер мы с ней были всего лишь зрителями. Сначала нам показали пародию на гомосексуалистов, потом на сцену вышли двое транссексуалов, которые разыграли отчаянную рукопашную схватку. На обратном пути домой мы весело хохотали. Я согласилась еще раз сходить с Дайаной в этот клуб в следующий уик-энд.
— И во второй раз вы тоже были лишь зрителями?
Эмма отвернулась.
— Скажем так: в тот вечер мы уже не смеялись по дороге домой.
…Убийства — характерный сюжет его мрачных садистских фантазий.
15
Ромео не знает покоя. Он бредет по пустынным улочкам квартала СоМа. В ушах не смолкает шум. Это хорошо. Так легче думается. Шум — своего рода препона на пути посторонних мыслей. Он помогает Ромео контролировать себя. Если шум прекратится, значит, он в опасности.
Ну-ну, не раскисай, гони прочь сентиментальные настроения. Ты уже почти у цели.
Черт. В голову все-таки лезут посторонние мысли. Боже, как он ее хочет. Одних фантазий уже явно недостаточно. Она не выходит у него из головы. Он чувствует ее запах, ее вкус. Увидев ее вчера на телеэкране, он едва не лишился рассудка. Он воочию убедился в том, что нужен ей. В голосе ее он уловил тайный голод. Ощущение почти болезненное.
Ты запуталась в стропах, но я стою внизу, готовый поймать тебя на лету, малышка. Не бойся. Это будет так хорошо, Сара. Ты даже не представляешь, насколько хорошо.
Он воображает их двоих в ее квартире, видит накрытый к ужину стол. Он принесет с собой свечи и все остальные аксессуары. Но это будет потом. Мелани вечно торопила события. В этом была ее проблема. Она была слишком нетерпелива. Слишком доверчива. Слишком горяча. Как и те, другие.
Сара так просто не сдастся. Одна мысль об этом приводит его в экстаз. Со временем он раскроет ей глаза. Душу. И сердце. Раскроет перед лицом правды.
Саррааа. Сара. О Боже, это будет бесподобно. Ты можешь бежать от меня, Сара, но скрыться тебе не удастся. Не удастся убежать от себя. От меня. Мы с тобой одно целое, малышка. Одно большое целое, которому так больно. Только вместе мы одолеем эту боль.