Рожденная заново
Шрифт:
Юлия с нежностью смотрела на его сильные плечи, сильную шею и темные волосы. Как же она его любила! Она бы все сделала, только чтобы он был счастлив!
Она очень осторожно чуть отодвинулась в кровати, чтобы было лучше смотреть на него. Она могла смотреть на него вечно, и все равно ей было бы мало. Не раздумывая, она могла бы пойти за ним на край света.
Но даже в этот момент Юлия сознавала, что он испытывает к ней иные чувства. Он влюблен, в этом она была уверена. Она была для него, конечно, не просто развлечение, для этого он слишком уважал ее деловые качества, от которых
Но желал ли бы он ее, если бы знал ее настоящее лицо? Посмотрел ли бы он вообще на нее?
Юлия была уверена, что нет. Она была бы для него тем, кем сама себя чувствовала тогда: преждевременно увядшая женщина, на которую не стоит оглядываться и смотреть вслед. Совершенно четко она понимала, что своим счастьем она обязана только операции, которую сделала. Эта невинная и такая обычная косметическая операция разделяла их как высокая стена.
Юлия должна была жить с этой горькой правдой. «Ну и что? — подумала она. Я сейчас так счастлива, как никогда раньше. И я хочу испытать это чувство в полной мере, пока оно живо».
Она попыталась через голову Пьера увидеть циферблат наручных часов, которые он положил на столик. Это ей не удалось. Но все равно, было ли поздно или рано, если бы ей сейчас удалось незаметно освободиться от него, одеться и взять такси, то она могла успеть в бюро до того, как заметят ее ночное отсутствие.
Она сделала осторожное движение, чуть отодвинувшись от него.
Он моментально среагировал и притянул к себе.
— Не уходи! — пробормотал он по-французски.
Юлия была тронута этим, и все-таки на секунду ей показалось, что Пьер не случайно не назвал ее по имени: он просто не помнит, кто рядом с ним.
И вдруг он произнес: «Юлия!»
— О Пьер, Пьер… — отвечала она и почти уже хотела добавить «я люблю тебя!», но в последнюю секунду передумала.
30
Спустя три дня Юлия была в Париже.
Пьер использовал это время для того, чтобы подготовить небольшой специальный показ моделей — для нее, для какого-то господина из Испании и еще одного коммерсанта, как оказалось, из Нидерландов. Они представляли те страны в Европе, где о фирме «Насель» еще не было ничего известно.
Пьер встретил Юлию в Орли, и они без стеснения поцеловались при всех, поскольку среди толкотни прибывающих и улетающих пассажиров это было вполне уместно.
— Как любезно с твоей стороны, что ты приехал за мной, — сказала она, когда они шли к машине. Он нес ее дорожную сумку.
— Что бы ты делала без меня? Совсем одна в чужой стране? — пошутил он.
— Я бы взяла такси и попросила отвезти меня в «Хилтон»! — ответила Юлия. — Надеюсь, водители здесь понимают английский?
— Что ты собираешься делать в «Хилтоне»?
— Остановиться, естественно.
— Об этом вообще не может быть речи! Само собой разумеется, что ты будешь со мной в «Отель Шатонак».
Она резко остановилась и уставилась на него.
— Что? У тебя и отель есть?
Он засмеялся.
— Разве ты не знаешь, что слово «Отель» во французском языке имеет много значений?
— Нет, — сказала она.
— Так вот, многие общественные здания называются «отель». Затем, этим словом называют также то, что ты имеешь в виду. Маленькие гостиницы при ресторане тоже могут так называться, и, наконец, то, о чем говорю я, «отель» — это городской дом семьи. Ты сейчас увидишь.
— «Отель Шатонак», — повторила Юлия.
Поездка от аэропорта до города продлилась дольше, чем Юлия могла себе представить. Движение было очень плотным, оживленным, и теперь она даже без объяснений Пьера смогла понять, почему он ездит на маленькой невзрачной на первой взгляд машине. Она втайне порадовалась тому, что в свое время не успела съязвить по этому поводу.
«Отель Шатонак» располагался в старом центре города, прямо на берегу Сены, недалеко от бульвара Сен-Жермен. Это был старый дом с узким фасадом в стиле классицизма. Казалось, что новые дома, которые окружали небольшую, засаженную платанами площадь, теснили этот старый дом. Но он излучал достоинство и определенное упрямство, как пожилой человек старой закваски, который хотя и знает о своей немощи, но еще нескоро собирается сдаваться.
Пьер де Шатонак открыл ключом резную дубовую дверь и одновременно с этим позвонил. Молодая полненькая женщина в черном платье с круглым белым кружевным воротником поспешила к ним, когда они вошли в прихожую, и с улыбкой приветствовала их.
Пьер представил ее.
— Это Луиза — добрый дух нашего дома. Ты можешь со всеми пожеланиями обращаться к ней… — Затем он добавил по-французски: — Луиза, это мадам Пальмер, мой очень хороший друг.
Луиза улыбнулась Юлии, и Юлия совсем не удивилась бы, если бы та сделала книксен. Луиза и Пьер обменялись парой слов. Затем он передал ей дорожную сумку Юлии и сказал ей:
— Иди с Луизой! Она проводит тебя. Я скоро вернусь.
— Куда ты уходишь?
— Я только поставлю машину в гараж. Прежний подъезд прямо к дому теперь, к сожалению, застроен. — Он направился обратно к входной двери.
Вестибюль дома был построен с размахом. Широкая лестница вела на верхние этажи мимо окон с мозаичными стеклами и дверей различных размеров. Ступени были покрыты красивыми, старыми и сильно потертыми коврами. Наконец, поднявшись на третий этаж, Луиза открыла дверь в великолепно обставленное помещение. Юлия даже не знала, куда посмотреть сначала. Здесь стояли мягкие кресла, различные маленькие столики, лампы с шелковыми абажурами, кушетки с дорогими покрывалами, великолепные старые картины украшали стены. Пол был покрыт пестрыми восточными коврами.
Луиза дала Юлии время осмотреться, затем провела ее в спальню, которая, к облегчению Юлии, была ярко и современно оформлена, и в то же время выглядела элегантной и даже благородной. Луиза поставила сумку Юлии на тумбочку и показала ей ванную комнату с встроенной в пол круглой ванной из серовато-белого мрамора.
Жестом Юлия показала экономке, что хочет вымыть руки. Луиза с усердием закивала головой и показала на махровое полотенце рядом с широкой раковиной, которая была также из серо-белого мрамора. Затем она сказала еще что-то, по-видимому, пожелав приятного пребывания здесь.