Рубин Великого Ламы
Шрифт:
– У меня есть другой такой же камень, только побольше. Хотите его увидеть? – спросил он небрежно.
– Конечно! – ответил ювелир с любопытством, граничащим с недоверием.
II
Событие века
При виде громадного камня, который принес Оливье Дерош, ювелир страшно изменился в лице. В его серо-голубых глазах загорелся огонь. Тонкие губы, не прикрытые ни усами, ни бородой, которые он брил, затряслись от волнения. Камень был в десять или двенадцать раз больше, чем предыдущий.
– Милостивый государь, – произнес ювелир после некоторого молчания, пытаясь побороть
– Не имею ни малейшего понятия!
– Но как же быть?
– Я хочу узнать ваше мнение.
Мистер Купер выпрямился во весь рост.
– Видите ли, сударь, – заговорил он торжественным тоном, – если этот камень той же природы, что и прежний, – а в этом я убежден, – то он стоит миллионы! Я говорю: миллионы, милостивый государь! Сколько миллионов? Я не могу взять на себя ответственность и сказать вам это так сразу… Его цена будет зависеть от предложений, от состояния торговли, от целой массы различных причин… Но это королевский камень, понимаете? Лишь королева могла бы приобрести такую восхитительную драгоценность. А мы, ее верные и честные подданные, не должны допустить, чтобы драгоценность подобной красоты попала в другие руки, а не в ее собственные. Вы хотите, чтобы я произвел основательную экспертизу камня?
– Да! Я прошу вас об этом! – ответил молодой человек и поспешил передать в руки ювелира драгоценный камень, внутри которого как будто сверкала капля розового огня.
Ювелир, вставив окуляр в правый глаз, погрузился в исследование рубина. Когда же, наконец, после продолжительного молчания он поднял голову, румянец на его лице разгорелся еще сильнее.
– Милостивый государь, – сказал он, – ничего подобного я никогда не видел, никогда! Вы меня понимаете? В течение всей своей долгой жизни я не видел ничего, что хотя бы отдаленно напоминало бы этот камень!.. Он… он… величественный… несравненный… Он не имеет соперников… Это царь рубинов! Это камень Алладина! Простите, боюсь показаться нескромным, но могу ли я спросить, где вы достали такое сокровище?
– Это, – сказал иностранец с улыбкой, которая осветила его смуглое мужественное лицо, – это мой секрет. Простите меня, но я оставлю его при себе.
– О, конечно, конечно!.. Вы понимаете, я испытываю страшное любопытство при виде этого камня… Но мне понятно, что вы хотите оставить это в секрете…
Все это время глаза ювелира оставались прикованными к рубину. Не успев окончить фразы, он вновь погрузился в изучение камня. Минут через пять он положил окуляр на стол и вернул камень его законному владельцу, а сам, заложив руки в карманы, встал напротив молодого француза с таким видом, точно изо всех пытался устоять против желания возобновить расспросы.
– Милостивый государь, – наконец, заговорил он, делая ударение на каждом слоге, – этот рубин самый большой из всех существующих на свете. Вы меня хорошо понимаете? Даже среди сокровищ персидского шаха, который владеет прекраснейшими камнями, – даже у него нет камня величиной хотя бы с половину этого. Это единственный в своем роде камень, я утверждаю это и не возьму назад своих слов! А вы спокойно прогуливаетесь с таким королевским сокровищем в кармане! Простите меня за назойливость, но это весьма неосторожно!
– Что же делать? – возразил молодой человек с легким пожатием плеч.
– Ну… например… поместить его в Английский банк… я вас уверяю, что на оформление бумаг уйдет не более двадцати минут… Мысль, что вы ходите
– В Английский банк? Но я там никого не знаю. Может быть, вы согласитесь взять камень на сохранение?
– Я весь к вашим услугам! Это чудесный рубин. Но неужели вы хотите… сбыть его с рук? – почти со страхом спросил мистер Купер, лицо которого в ожидании ответа молодого человека покрывалось пятнами всех цветов радуги.
Прежде чем ответить, француз взял необыкновенный камень и подержал его некоторое время в руках, потом, подняв до уровня глаз, посмотрел сквозь него на свет. Камень сверкал точно пламя.
– Жаль расстаться с ним, не правда ли? – вздохнул он с грустной улыбкой. – Но я не шах персидский, не принц индийский, не прекрасная женщина… Да! Я его продам… если получу соответствующую цену…
При этих словах волнение мистера Купера достигло, кажется, наивысшей степени. Он вынул из кармана батистовый платок и отер лоб. Действительно, несмотря на свежесть утра, вся недавно выбритая физиономия честного торговца покрылась потом.
– В таком случае, если вы так желаете, – проговорил он дрожащим голосом, – мы попробуем дать ход этому делу.
Жадно схватив камень, он опять принялся его рассматривать: то приближая, то удаляя от глаз, он заставлял свет играть в его очертаниях, щупал его и с любовью и нежностью глядел на него. Ни один любитель картин, обнаружив где-нибудь за прилавком торговца старинными вещами подлинную картину Рембрандта или Тициана, скрытую под массой запыленных поделок, не почувствовал бы радости более сильной.
– Значит, вы хотите доверить мне ваш камень? – сказал он с трепетом.
– Да, я его вам доверяю!
– Благодарю вас! – воскликнул ювелир, пытаясь побороть волнение, которое начинало сжимать ему горло; за свою жизнь он видел множество красивых камней, но никогда не встречался с таким чудом.
Мистер Купер попробовал пошутить.
– Что особенно интересно в этом деле, – заговорил он с нервным смешком, – так это то, что нельзя даже заподозрить вас в похищении. Ах, такой камень легко было бы узнать… Никто во всем мире не обладал таким колоссом! Насколько я знаю, ни в одной коллекции не упоминается о такой величине. Как я уже говорил, это царь среди рубинов!
– Ну, хорошо, сударь! Будете теперь царским ювелиром! – сказал Оливье Дерош, оставляя ему камень.
Купер, тщательно взвесив камень на своих точных весах, положил рубин в железную шкатулку.
Затем ювелир взял перо и четким почерком написал несколько строк на бумаге со штемпелем торгового дома. Внимательно просмотрев бумагу, он подал ее молодому человеку, который прочитал вполголоса:
– «Я получил на сохранение от мистера Оливье Дероша необработанный рубин весом в 930 карат, самый большой из всех, какие мне известны, для того, чтобы временно положить его в Английский банк. Также мне предложено найти покупателя. Подпись: Купер и Ко». Чудесно, многоуважаемый! – сказал молодой человек, складывая бумагу, чтобы спрятать ее в портфель. – Надеюсь, что обладание этим камнем не потревожит ваш сон… Если вам понадобится сообщить мне что-нибудь, вы найдете меня, как я уже вам говорил, в гостинице «Пелхэм». – И молодой француз удалился, оставив почтенного ювелира наедине с рубином.