Русалка на суше
Шрифт:
— Чем я могу вам помочь? — спросила, не дождавшись от него начала речи.
— Дело в том, — он замялся, теребя кольцо-печатку на руке, — дело в том, что недавно я разговаривал со жрецом нашего храма, и он поведал мне печальную историю: о прекрасной девушке, которая оказалась втянута в некрасивую ситуацию и родила ребенка вне брака. И о вашей милости, благодаря которой она может жить спокойно в этом доме.
— Вот как? — сказала я просто чтобы что-то сказать.
— Да… и вчера… вчера я слышал, что говорили, будто бы ваша компаньонка поступила в Академию
— Да, так и есть.
— И это именно она мать того ребенка? — уточнил господин Сроув.
Мне не очень нравился, куда идет разговор, но я кивнула.
— Эта история очень тронула меня. Я очень благодарен вам, что вы помогли несчастной девушке вернуться на путь истинный и не оставили ее и ее сына в беде, — он впился в меня восторженным взглядом.
— Я считаю, что помочь женщине в сложном положении, если это в твоих силах — это долг каждого, — произнесла пафосно в тон ему.
— Да-да, конечно!
Опять повисла непонятная пауза.
— Так чего же вы хотите? — не выдержала я.
— О… я бы хотел усыновить ребенка!
Глава 45
— О… я бы хотел усыновить ребенка!
— Что? — я совершенно растерялась.
— О, не сочтите меня поспешным человеком! — испугался господин Сроув. — Я все обдумал, я всю ночь не спал и все рассуждал. Это такая история… Я восхищен вашей компаньонкой!
Мои брови поползли наверх:
— Вот как? — у меня будто и слов-то на имперском не осталось, только и оставалось повторять одно и то же. Могла бы — начала материться по-русски, но никто же не поймет. Разговор на иностранном языке учит эмоциональной сдержанности.
— Да-да! Она достойна всяческого восхищения. Душераздирающая история: как она оказалась обманута и опорочена подлостью мужчины, которому доверилась. Но она не сдалась и нашла вас, и вы помогли и позаботились о ней и ее ребенке. И она не скрылась в вашем доме от злой молвы, а поступила в Академию магии, чтобы построить свою жизнь заново. И что она оказалась настолько талантлива, что ее приняли на стипендию…
— Нет, — прервала я его, — это я дала госпоже Тукмист деньги на обучение.
— О, так она не настолько сильная магичка? — явно разочаровался он, но быстро справился с собой. — Но, ничего. Это только еще больше говорит о вас как об очень благородном человеке!
— Спасибо, — слегка смутилась я, потому что чувствовала, что говорит он совершенно искренне.
— Да, и вот я увидел ее вчера ночью на балу… она так молода и так красива! А еще она будущий дипломированный маг! Это все достойно восхищения.
— Так вы хотите сделать ей предложение руки и сердца? — догадалась я.
— Что вы, я женат, — он хрипловато рассмеялся, а я опешила.
Он же только что расписывал, как ему нравится Барби и сказал, что он хочет усыновить ее ребенка…
— Как это?
— Позвольте я расскажу с самого начала, — попросил господи Сроув, и я замолчала, растерянно глядя на него. — Дело в том, что мой родственник… дядя по материнской линии остался одинок на старости лет. Его сын, к сожалению, погиб, и он написал завещание, что его состояние достанется тому из родственников мужского пола, кто окажется самым сильным магом. Мы с братьями — его самые ближайшие родственники, но, к сожалению, ни один из нас не является магом. Не то чтобы мы нуждались в деньгах, у меня дело, доставшееся от отца, я занимаюсь поставками зерна в Дроуторос и весьма успешно. Но все же… понимаете, если среди родственников не найдется никого с
магическими способностями, все состояние дяди отойдет в казну местной гильдии магов!
— он посмотрел на меня с возмущением, ища поддержки.
— Звучит ужасно, — попыталась я ответить так, как он того желал бы.
— А я о чем! И вот, представляете отчаянье всех родственников? Ни у кого из нас нет способностей, и дети, как на зло, рождаются бездарными! Отчаявшись, я даже развелся с первой женой, которая родила трех совершенно не одаренных мальчишек и женился снова на девушке с магическими способностями. И что же вы думаете?
— Что же?
— Она родила девочку! Одаренную, но девочку! А знаете, что самое ужасное?!
— Не представляю.
— Моя первая жена тоже вышла замуж повторно и родила новому мужу близнецов. Одаренных мальчиков-близнецов, вы представляете?! Нет чтобы родить их мне, когда я ее просил! Всю нашу семью просто преследуют неудачи с этими детьми.
— Сочувствую, — соврала я.
— И дядюшка уже совсем при смерти. Трое магов-лекарей с трудом пытаются удержать его жизнь, но все равно осталось так мало времени… а нам очень-очень нужен одаренный ребенок. Уже готовый, а не просто возможность его получить в будущем, это же еще целых девять месяцев, вдруг дядюшка не протянет так долго?
— Поэтому вы и задумались об усыновлении, — поняла я. — А не думали взять сразу женщину с ребенком?
— Думал, честно говоря, — признался господин Сроув, — тем более, ваша компаньонка так хороша… но род моей второй жены такого точно не потерпит, а я с ними связан контрактами по работе, — он удрученно покачал головой. Вот бедненький.
— Поэтому вы решили предложить усыновление, — продолжила рассуждать я.
— Конечно! Сами подумайте — у вашей компаньонки вся жизнь впереди. Зачем ей этот ребенок? Она еще родит! А моя жена точно станет ему хорошей матерью, будет холить его и лелеять…
— Еще бы, он же станет обладателем состояния вашего родственника, — хмыкнула я.
— Ну, да. А что плохого? Ребенку так будет только лучше. Он получит и богатство, и фамилию, избавится от пятна на репутации. Быть законным сыном своего отца куда выгоднее, чем расти с клеймом байстрюка. Да и его мать тоже. Подумайте о ней — она сможет забыть о прошлом, переехать и начать жизнь заново там, где никто не будет знать, что она когда-то согрешила.
— Разве она виновата в чем-то? — прошипела я. Мне казалось, что в здешней культуре нет таких представлений о грехе, как в средневековье нашего мира.