Русалка в академии
Шрифт:
Полуорки тихонько затащили сундук с наследством в дом, за ними следом зашли усмехающиеся ювелиры с господином Хуфтером во главе, а Глиренс так и стоял посреди холла, будто громом пораженный.
— Кхм, несите сундук в мой кабинет, — наконец, прервала я тишину. — Господа, пройдите пожалуйста в сюда, здесь гостевые ванны, можно помыть руки и освежиться, а затем буду ждать вас за столом, — указала направление.
Когда мы с Укерверсом остались наедине, я посмотрела на него испытующе и скрестила руки
— Рассказывай.
— Мне кажется, я что-то злоупотребил вашим гостеприимством, госпожа Бороув. Я, пожалуй, пойду... — попытался улизнуть он.
— Сбегать от обиженной девушки — очень мужественно и по-взрослому, — скептически скривилась я.
— Она обижена? Она вам рассказала?..
Мимо прошли полуорки, избавившиеся от своей ноши, что заставило Укерверса замолчать на полуслове. Я мотнула головой в сторону малой гостиной, где было удобно поговорить без посторонних.
— Что она вам рассказала? — поспешил спросить Глиренс, едва за нами закрылась дверь.
— Присядьте, — тяжело вздохнула я. Когда он бухнулся в кресло, пришлось признаться: — Жильета мне ничего не рассказывала. — Он хотел вскочить, но я остановила его жестом. — Но мне кажется, что будет лучше, если все расскажите мне вы. Жильета моя подруга и я желаю ей только добра, это не праздное любопытство. Итак, расскажите, за что она на вас обижена?
Он хотел вскочить, но потом будто сдулся, сгорбился:
— Не знаю я... я ее ничем не оскорблял...
— А конкретнее? Уверена, вы что-то подозреваете.
— Я... — он остановился и глянул на меня глазами побитой ни за что собаки, — я сделал ей предложение.
У меня чуть челюсть не упала.
— Что?..
— Я сделал ей предложение руки и сердца...
— И она на это обиделась?..
Он махнул рукой:
— Нет, это бессмысленный разговор. Простите, что потратил ваше время... — хотел выйти вон, но я преградила ему путь коляской.
— Быстро и четко рассказывайте: что именно вы сказали, как сформулировали?
— Послушайте, девушка просто отказалась быть моей женой. Я все понимаю, я для нее слишком стар, она воспринимает меня скорее как старшего родственника, доброго дядюшку... это все было глупо с самого начала...
— Что вы ей сказали?! — рыкнула я, не выдержав, и ринулась на него, заставив отступить и рухнуть в кресло.
Он нервно пожевал губы, а потом признался:
— Узнав о суде, я предложил ей выйти за меня замуж... я сказал... я сказал, что ей нужны связи и защита. Что статус моей невесты поможет ей на суде, а потом помолвку можно будет и расторгнуть...
Я закрыла лицо руками, силясь скрыть улыбку. Вот два... у них тут трагедия, а я с трудом сдерживаю истерический смех.
— Так и сказали? — спросила, кое-как справившись с собой.
— Да... я просто не хотел ее ни в чем ограничивать...
— И предложили фиктивную помолвку?
— Не совсем... я хотел...
Я отняла руки от лица и посмотрела на него испытующе:
— Кольцо у вас с собой?
— Ну... да...
— Тогда слушайте внимательно и повторяйте в точности, что я скажу. Вы сейчас идете в столовую, там опускаетесь перед Жильетой на одно колено и говорите: «Я хочу, чтобы вы стали моей женой. Я вас люблю уже давно». Понятно?
Он вскочил с места:
— Что?! Но... нет... я... она же мне откажет!
— Пусть откажет, — кивнула я. — Будьте смелы, Глиренс. В конце концов, сколько можно тянуть... — с трудом проглотила присказку про кота, — время? Она и так обижена на вас...
— Так она уже отказала, зачем спрашивать снова?!
— Глиренс, вы мне доверяете? — он посмотрел на меня с явным сомнением. — Клянусь, что желаю Жильете и вам только самого лучшего. Я уверена, что Жиль обиделась не из-за того, что вы предложили ей выйти замуж. Ни одна женщина не обидится на мужчину за то, что он предложил ей брак.
— Но?..
— Она обиделась за то, что вы предложили ей фиктивную помолвку, за то, как обосновали свое предложение! Идите и исправьте это, просто проявите честность. В конце-то концов, вы глава гильдии магов или не оперившийся юнец?! Хватит прятать свои чувства по углам, идите и скажите все прямо! Даже если она вам откажет, это будет, по крайней мере, честно и красиво.
— Да, вы правы, пусть лучше откажет, — он вытащил из нагрудного кармана кольцо и с решительным видом вышел вон из комнаты.
— Или не откажет, — едва слышно пробормотала я себе под нос и отправилась за ним следом.
Все уже расселись вокруг стола, ждали только нас. Жиль сидела во главе рядом с местом без стула, оставленном для меня. С другой стороны от нее с довольным видом восседал господин Хуфтер и строил глазки Кармельте. Укерверса, кажется, никто особенно за столом не ждал, так как остальные стулья были заняты. Впрочем, тот и не собирался садиться. Он быстро подошел к Жильете, которая старательно держала лицо и притворялась, что его не замечает, и опустился рядом с ней на одно колено.
Все краски пропали с ее лица. Она сложила руки на коленях и опустила взгляд, словно благовоспитанная девица.
— Жильета... — произнес он хрипло. — Жильета, этот день важен для тебя, это день твоей победы, когда ты добилась всего чего желала. Мне не хотелось бы омрачать его, но я все же рискну украсть минуту твоего времени и надеюсь, что ты меня за это простишь. — Она едва заметно кивнула. — Прости меня, Жильета...
— Я ни в чем тебя не виню, — пробормотала она еле слышно.
— Я был дураком. Я... прости, что врал тебе...