Русалка в академии
Шрифт:
Так как моя коляска могла чересчур привлекать внимание людей, для вылазок на сушу я купила верблюда. Белого, что считалось очень престижным среди местных жителей. На его спину крепилось странное сооружение вроде тканевого домика, закрытого со всех сторон, а управлял им кто-нибудь из полуорков, так что обычные жители меня не видели, когда я вызывала воду для их поселений. С купцами мы договорились по принципу постоянного обслуживания: вместо того, чтобы платить отдельно за факт наполнения водоема или наложения заклинания, они оплачивали фиксированную цену за площадь, а уж сколько раз я буду ездить
В общем, постепенно количество желающих проживать в наших деревнях росло. Купцы по моему совету даже организовали осмотры — сомневающиеся кандидаты на вступление могли съездить и посмотреть на уже заселенные деревни, пообщаться с жителями и увериться, что условия действительно приемлемы. В любом случае, даже хорошие хозяева-аристократы такой заботы о людях сейчас не предлагали.
К нам даже приехала группа купцов из другого города, узнавшая о нашей инициативе, для обмены опытом. И, конечно, было очевидно, что им тоже потребуется мое участие.
Довольная, но уставшая после очередной поездки в пустыню я ехала на своем белом верблюде к порту. Быть уставшей, но довольной полученным результатом — это ли не настоящее счастье? Не безделье и апатия, когда все есть и ничего не нужно, а именно усталость с ощущением самореализованности, а также понимание, что на завтра еще куча планов.
— И отправьте кого-нибудь к господину Хуфтеру, сообщите, что я вернулась, быть может, он захочет прийти на ужин. Надо уже обсудить организацию школы для поселенцев, — приоткрыв немного шторку, попросила я капитана Гарта.
— Хорошо, — кивнул, тоже вымотанный пустынной жарой.
— Арина?! — голос показался мне знакомым, и я удивленно выглянула из тканевого домика. На другой стороне улицы обнаружился Ярис Канлерт, одетый в традиционный халифатский наряд, так что я его толком и не узнала среди других людей.
Стало сразу как-то обидно и одновременно стыдно, и еще всплыло куча непонятных эмоций, поэтому я быстро задернула шторку и бросила:
— На корабль, быстро.
Глава 77
— Арина?! — голос показался мне знакомым, и я удивленно выглянула из тканевого домика. На другой стороне улицы обнаружился Ярис Канлерт, одетый в традиционный халифатский наряд, из-за чего я его и не заметила среди других людей.
Стало сразу как-то обидно и одновременно стыдно, и еще всплыло куча непонятных эмоций, поэтому я быстро задернула шторку и бросила:
— На корабль, быстро.
Бэрас причмокнул, заставляя верблюда прибавить ходу, но через несколько шагов тот неожиданно резко остановился, буквально замер на середине движения.
— Арина! Прекратите меня избегать! — голос Яриса раздался совсем рядом. — Я вас видел! Я вам писал и несколько раз приходил к вам домой, но мне всякий раз говорили, что вас нет дома!
Я ахнула от удивления. Я ведь заезжала домой периодически, но мне никто не передавал писем и не сообщал о его визитах. Вот ведь! Сговорились!
— Что вы сделали с верблюдом?! — послышался возмущенный голос Бэраса, и я, наконец, сообразила, что замер он как-то странно, дышал хрипло, а мышцы не перекатывались привычно под слоем подушек, на которых я сидела. А ведь животное не замирало неподвижно даже когда мы останавливались, это меня всегда раздражало, когда нужно было сосредоточиться, а тут...
— Прекратите мучить животное! — крикнула я возмущенно и одернула шторку. — Верблюд — не преступник, чтобы его так заколдовывать!
— Арина, откуда вы тут?!
— Деньги зарабатываю! Что еще может делать расчетливая стерва на территории другого государства, когда у того проблемы? — черт, я не хотела, чтобы это прозвучало так... будто я очень сильно обижена!
— Арина... — он выглядел виноватым.
— Отпустите верблюда, пока бедное животное не покалечилось!
— Я сразу заподозрил, что в этой странной активности есть ваш след, но не думал, что вы ввязались в это лично! Арина, вы понимаете, что творите?!
Я опешила:
— Ничего такого я не делала!
— В канцелярию Халифа уже подано с десяток жалоб на деятельность вашего купеческого объединения! — он тяжело вздохнул, устало потер лицо, а потом сказал спокойнее: — ладно, нам надо успокоиться и все обсудить. Я приношу вам свои извинения, что наговорил лишнего во время нашей прошлой встречи. Я уже писал это в письмах и повторю: с моей стороны это было некорректно, я реагировал слишком эмоционально. Я не имею никакого права вас судить и понимаю, что у вас другой менталитет и другие ценности, а жизни жителей Халифата — это не ваша проблема и...
— Пытаясь извиниться, оскорбить еще разок — это талант! — фыркнула я.
— Я совершенно не имею цели вас оскорблять!
— Еще не хватало, чтобы у вас была такая цель!
— Арина, пожалуйста, давайте поговорим, как взрослые люди, — с тяжелым вздохом продолжил Ярис.
— То есть вы заявляете, что я веду себя как маленькая?! — мой голос сорвался на какую-то противную визгливую ноту, и только тут я опомнилась.
Все было не так, странно. Еще час назад я чувствовала себя виноватой перед Ярисом в частности и перед всем халифатским народом в целом за то, что не сделала все, что было в моих силах, то, что делала сейчас. Но, встретив его лично, от чувства вины быстро перешла к самозащите, а затем и к нападению, накручивая сама себя все сильнее, цепляясь к каждому его слову. Будто те девушки из анекдотов, которые на комплемент: «ты сегодня прекрасно выглядишь,» обидчиво восклицают: «а что, обычно я плохо выгляжу?!»
— Нет, я не имел этого в виду, — через паузу ответил он. — Но у нас совершенно точно есть что обсудить, хотя бы в плане вашей новой инициативы. У вас и ваших партнеров могут быть неприятности.
Я тяжело вздохнула и постаралась ответить по-взрослому:
— Ладно, я приглашаю вас на обед на свой корабль, там обсудим ваши жалобы.
— Это не мои жалобы, — буркнул Ярис, прежде чем верблюд опять задвигался нормальным образом. Животное приподняло морду и возмущенно закричало, а потом ринулось в сторону порта подальше от своего обидчика.