Русская поэзия XIX века, том 1
Шрифт:
Ночной смотр (стр. 97).- Перевод одноименного стихотворения австрийского поэта И.-Х. фон Цедлица (1799-1862). А. С. Пушкин поместил перевод Жуковского в первом номере «Современника» за 1836 год.
Высоко оценил стихотворение и В. Г. Белинский: «„.«Ночной смотр» Жуковского есть одно из тех стихотворений, которых у нас теперь в целый год является не больше одного или двух… Это истинное перло поэзии как по глубокой поэтической мысли, так и но простоте, благородству и высокости выражения» (В. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. II. М., Изд-во АН СССР, 19-53, с. 179).
«Он лежал без движенья…» (стр. 99).- Стихотворение передает размышления Жуковского у тела А. С. Пушкина и представляет собой переложение в стихах следующего (цитата из письма Жуковского к C. Л. Пушкину от 15 февраля 1837 года: «Когда все ушли, я сеж перед ним и долго один смотрел ему в лицо. Никогда на этом лице я не видал ничего подобного тому, что било на нем в -эту первую минуту смерти. Голова его несколько наклонилась; руки, в которых был© за несколько минут какое-то судорожное движение, были спокойно протянуты, как будто упавшие для отдыха после тяжелого труда. Ню что -выражалось -на его лице, я -сказать словами
Василий Львович Пушкин (1770-1830) – поэт, родной дядя А. С. Пушкина. Родился в Москве, в семье артиллерийского подполковника. Первоначальное образование получил дома. Первое печатное произведение- стихотворение «К камину» – появилось в журнале «Санкт-Петербургский Меркурий» в 1793 году без подписи автора. Тесно сблизился с Александром Тургеневым, Жуковским, Батюшковым, Вяземским. В 1810-1811 годах написал лучшие свои произведения – послания «К В. А. Жуковскому» и «К Д. В. Дашкову», а также сатирическую поэму «Опасный сосед». В 1816 году вступил в общество «Арзамас». Был избран старостой «Арзамаса». В 1822 году выпустил собрание стихотворений.
В. Л. Пушкин принадлежал к сентиментальному направлению в поэзии, активно защищал карамзинскую реформу русского литературного языка и горячо полемизировал с шишковистами. Творчество поэта отличается жанровым разнообразием: писал элегии, послания, басни и сатирические поэмы, которые отличались легким остроумием, изяществом изложения и незлобивой «домашней» шуткой.
Произведения В. Л. Пушкина печатаются по тексту издания: «Поэты 1790-1810-х годов». Л., «Советский писатель» («Библиотека поэта». Большая серия), 1971.
К В. А. Жуковскому (стр. 100).- Направлено против А. С. Шишкова (1754-1841). Одно из первых выступлений против ориентации Шишкова («Рассуждение о старом и новом слоге российского языка», 1803) на книжный, церковнославянский язык и его же идеи изгнать из русского языка иностранные, прежде всего французские, заимствования и русские слова, образованные по типу иностранных. Что Кондильяка я и Дю мар се читаю…– Кондильяк Этьен-Бонно де Мабли (1715-1780) – французский философ-сенсуалист; Дюмарсе Сезар-Шено (1676-1756) – французский грамматик, редактировавший лингвистический отдел «Энциклопедии». Не ставлю я нигде ни семо, ни овамо…– Семо (церковнослав.) – сюда, здесь; овамо (церковнослав.)- туда, там. Кто русской грамоте, как должно, не учился, // Напрасно тот писать трагедии пустился…– Намек на А. А. Шаховского, автора трагедии «Дебора, или Торжество веры». Поэма громкая, в которой плана пет…– Намек на поэму «Петр Великий» (1810) С. А. Ширинского-Шихматова. Депрео - Буало-Депрео Никола (1636-1711), теоретик французского классицизма, автор поэмы «Поэтическое искусство» (1674). В чем уверяют нас Паскаль и Боссюэт…– Паскаль Блез (1623-1662) – французский физик, математик, философ, автор книги «Мысли»; Боссюэ Жак-Бенинь (1627-1704) – французский проповедник, историк и богослов. В Синопсисе того, в Степенной книге нет.– Синопсис – сокращенное изложение Священного писания. Степенная книга – выборка из летописей и хронографов, составленная в XVI веке. И Пиндар наших стран…– Имеется в виду М. В. Ломоносов. Слова В. Л. Пушкина восходят к стиху А. П. Сумарокова из «Эпистолы о стихотворстве» (1747), где Ломоносов сравнивается с Пиндаром: «Он наших стран Мальгерб, он Пиндару подобен». И Пиндар наших стран тем слогом не писал, //Каким Баян в свой век героев воспевал.– Полемика со следующим утверждением из статьи издателя «Русского вестника» С. Н. Глинки о поэме члена «Беседы», бездарного стихотворца С. А. Ширинского-Шихматова «Петр Великий»: «Песнопевец подвига князя Игоря Святославича (то есть Боян.- В. К.) писал в исходе двенадцатого столетия; но он так же располагал слова и мысли, как и Ломоносов, живший в осьмомнадесять столетии» («Русский вестник», 1810, № 5, с. 116). …наш Балдус…- А. С. Шишков. Кто нам грамматике советует учиться, // Во тьму кромешную, в геенну погрузиться… и след.- По-видимому, намек на содержащиеся в «Переводе двух статей из Лагарпа» (СПб., 1808) А. С. Шишкова политические обвинения Карамзина и его сторонников: «Когда чудовищная французская революция… произвела у них новый язык, далеко отличный от языка Фенелонов и Расинов, тогда и наша словесность по образу их новой и немецкой, искаженной французскими названиями, словесности стала делаться не похожею на русский язык» (с. XIII). …великая жена…– Екатерина II. Омер– Гомер. Саллюстий (86-35 гг. до н. э.) – римский историк. Фукидид (ок. 446-400 гг. до н. э.) – греческий историк. Любимец аонид…–
Опасный сосед (стр. 102).- Я славных рысаков подтибрил у Пахома…– Пахом – московский биржевой ямщик. Вал - бульвары, возникшие в 1792 году на месте старинного вала. Дивились двоице, на бег ее взирая.– Насмешка над славянизмом «двоица», употребленном вместо выражения «пара коней» в одном из стихотворений Ширинского-Шихматова. Позволь, Варяго-Росс, угрюмый наш певец…– Имеется в виду С. А. Ширинский-Ших-матов. Херы с Покоями сцеплялись по стенам.– Славянские названия букв X и П, которыми начинались нецензурные надписи на стенах. Султан Селим– вероятно, турецкий султан Селим III, правил с 1789 по 1808 год; в 1808 году разгромил английский флот. Фридерик Второй– Фридрих II (1712-1786), прусский король. И Стерна Нового как диво величали.- Имеется в виду комедия А. А. Шаховского «Новый Стерн» (1805), в которой был высмеян Карамзин под именем князя Пронского. Прямой талант везде защитников найдет!– Ядовитый намек на А. А. Шаховского, комедии которого будто бы были популярны даже в публичных домах. Из чести лишь одной я в доме здесь служу.– Служить из чести означало в просторечии «за чаевые». …живу я на отчете…– То есть работаю старательно. « Несчастный Ника-нор»– анонимный роман (1775). « Смерть Роллы» – трагедия А. Коцебу (1761-1819), реакционного немецкого писателя. « Арфаксадь– повесть Петра Захарьина, написанная в 1793-1796 годах. «Русалка».– Имеется в виду «Леста, или Днепровская русалка. Романтическая повесть. Вольный перевод с немецкого». М., 1806. «Дева солнца» – трагедия А. Коцебу. К Аспазии подсев…– Аспазия – греческая гетера; здесь – проститутка. Блажен, стократ блажен, кто в тишине живет // И в сонмище людей неистовых нейдет…- Пародия на текст псалма: «Блажен муж, иже не иде на совет нечестивых, и на пути грешных не ста, и на седалищи губителей не седе…»
Алексей Федорович Мерзляков (1778-1830) родился в семье пермского купца. Окончил Московский университет, в котором затем преподавал свыше двадцати пяти лет, дослужившись до профессора и декана. В конце 90-х годов сближается с А. Тургеневым, В, Жуковским, А. Кайсаровым, А. Воейковым, а в 1801 году вместе с Андреем Ивановичем Тургеневым организует «Дружеское литературное общество». В 1803-1806 годах в творчестве Мерзлякова возникает интерес к русскому фольклору, который выразился в создании целого ряда песен, замеченных и сочувственно оцененных современниками. Песни Мерзлякова были написаны в содружестве с крепостным композитором М.- Кашиным. Был известен также как критик и теоретик литературы. Вскоре талант Мерзлякова заметно слабеет. Последние годы жизни Мерзляков провел в бедности и умер в Москве забытым поэтом.
Сочинения А. Ф. Мерзлякова печатаются по тексту издания: А. Ф. Мерзляков. Стихотворения. Л., «Советский писатель') («Библиотека поэта». Большая серия), 1958.
«Среди долины ровныя…» (стр. 106).- По свидетельству современника, «…песня Мерзлякова «Среди долины ровныя…» написана была в доме Вельяминовых-Зерновых. Он разговорился о своем одиночестве, говорил с грустию, взял мел и на открытом ломберном столе написал почти половину этой песни. Потом ему подложили перо и бумагу: он переписал написанное и кончил тут же всю песню» (М. А. Дмитриев. Мелочи из запаса моей памяти. М., 1869, с. 164). Поэт был влюблен в А. Ф. Вельяминову-Зернову (1788-1876).
Михаил Васильевич Милонов (1792-1821) родился в семье небогатого, но просвещенного воронежского помещика. Он окончил Московский университет в 1809 году. Служил в министерстве иностранных дел, а потом в министерстве юстиции. После 1815 года, бросив службу, испытал тяжелую материальную нужду, начал пить и совершенно опустился. Друзья из сострадания пытались помочь больному и голодному поэту, но их усилия ни к чему не привели.
Милонов – поэт-сатирик, примкнул к гражданскому течению русского просветительства и продолжил традиции высокой сатиры XVIII века. Предметом сатир и эпиграмм Милонова были не только политические события, но и литературная борьба его времени: Милонов высмеивал и шишковистов и карамзинистов. Кроме сатир и эпиграмм, поэт разрабатывал жанры послания и в особенности элегии.
Сочинения М. В. Милонова печатаются по тексту издания: «Поэты 1790- 1810-х годов». Л., «Советский писатель» («Библиотека поэта». Большая серия), 1971.
К Рубеллию (стр. 108).- Написано в форме подражания римскому сатирику Авду Флакку Персию (34-62). У Персия, однако, сатиры с таким названием нет. Современники считали, что сатира направлена против Аракчеева. Известно также указание П. А. Вяземского (см.: П. А. Вяземский. Поли. собр. соч., т. 8. СПб., 1883, с. 346), что адресат сатиры – О. П. Козодавлев (1754-1819), министр внутренних дел, редактор газеты «Северная почта». Пусть Альбий Арзелай…– Эти имена в первой публикации («Цветник», 1810, № 10, с. 63) снабжены примечаниями: «Альбий – мздоимец, кровосмеситель и убийца», «Арзелай – страшный невежда».