Русская поэзия XIX века. Том 2
Шрифт:
Стихотворения Л. А. Мея печатаются по тексту издания: Л. А. Мей. Стихотворения и драмы. Л, «Советский писатель» («Библиотека поэта». Большая серия), 1972.
Вечевой колокол (стр. 396).- В поэме воспроизведен заключительный момент борьбы Новгорода с Москвой, которая закончилась тем, что в 1478 году вечевой колокол был снят и привезен в Москву. Вечевой колокол для декабристской и последекабристской поэзии был символом вольности. Поэма распространялась в списках, а впервые была напечатана Герценом. Затем неоднократно перепечатывалась в зарубежных революционных изданиях. Вадимовой площади – площадь Новгорода, названная по имени Вадима, легендарного защитника новгородской вольности от притязаний Рюрика в 863 году. Чудь –
«Не знаю, отчего так грустно мне при ней?…» (стр. 398).- Обращено к С. Г. Полянской, будущей жене поэта.
Фринэ (стр. 402).- Фринэ (Фрина), уроженка г. Мегары – афинская гетера, прославилась умом и красотой, служила моделью многим художникам, в том числе скульптору Праксителю (ок. 390-340 гг. до н. э.). Гна– тена – афинская гетера, современница Фринэ. Венчанные Крона рукою – то есть убеленные сединами (Крон, Кронос – одно из главных доолимпийских божеств; по языковому сходству со словом «хронос» – время – считался богом времени в античную эпоху и позднее; греч. миф.). Ганимед – прекрасный юноша, похищенный Зевсом и сделанный им виночерпием (г р е ч. ми ф.). Пектида – древнегреческий музыкальный инструмент, сходный с лютней. Кифера – одно из имен Афродиты, один из центров культа которой был остров Кифера.
<Из цикла «Еврейские песни»> (стр. 404).- Цикл состоит из тринадцати песен, переложений библейской «Песни Песней».
1. «Поцелуй же меня, выпей душу до дна…» (стр. 404).- Мирра – ароматная смола некоторых южных деревьев; используется как благовоние. Ложница – спальня. 2. «Хороша я и смугла…» (стр. 404).- Шалим – Иерусалим. Энгадда – местность в Палестине, знаменитая своими пальмовыми деревьями.
Запевка (стр. 408).- Положено на музыку А. П. Бородиным.
Ты печальна. Кому-то (стр. 408).- Обращено к княгине В. А. Кропоткиной, ставшей позднее женой двоюродного брата поэта – Петра Петровича Мея.
Галатея (стр. 409).- В основу стихотворения положен миф о Пигмалионе. Рынок паросский. – Остров Парос славился своим мрамором. Феб утомленный закинул свой щит златокованый за море.– Речь идет о солнечном закате; древние греки изображали этого бога с диском солнца в руках. Агора (греч.)- городская площадь. Двести дней Гелиос с неба спускал колесницу.- Метафорическое описание восхода и захода солнца.
Полежаевской фараонке (стр. 411).- Стихотворение продолжает тему стихотворения А. И. Полежаева «Цыганка». Фараонка – цыганка.
«Хотел быв единое
Плясунья (стр. 412).- Стихотворение входит в цикл «Фрески». Тема его связана с настенными изображениями, обнаруженными в результате раскопок Помпеи.
Кесарь Октавий Август и Юлия (стр. 413).- Второе стихотворение из цикла «Камеи», в котором каждое стихотворение посвящено описанию античных резных камней (камей). Октавий Август (63 г. до н. э.- 14 г. н. э.) – римский император. Юлия.- В этом образе смешаны Меем вслед за Пушкиным («Замечания на Анналы Тацита») и некоторыми другими историками две Юлии: Юлия Старшая (39 г. до н. э.- 14 г. н. э.) – дочь Августа, жена Агриппы и Тиберия, известная своей красотой и распущенностью, и ее дочь от брака с Веспасианом Агриппой – Юлия Младшая (между 17 и 12 гг. до н. э.- 28 г. н. э.), высланная Августом за разврат на один из островов Адриатики. Требония (точнее Скрибония) – мать Юлии Старшей, первая жена Августа. Ливия – вторая жена Августа. Лидия – вымышленное Меем лицо. Назона Овидия…- Публий Овидий Назон (43 г. до н. э.- 16 г. н. э.) был выслан Августом в 8 г. н. э. в город Томы (устье Дуная).
Николай Федорович Щербина (1821 – 1869) родился близ Таганрога, в семье обедневшего донского помещика. Учился в Таганрогской гимназии. В 1838 году впервые выступил в печати. В 1839 году Щербина, не кончив гимназического курса, приехал в Москву, по поступить в университет ему не удалось. Тогда же он переехал в Харьков, где держал экзамен на звание домашнего учителя. В течение десяти лет поэт разъезжал по Украине, обучал детей помещиков, преподавал в женских пансионах. В 1850 году Щербина издал в Одессе сборник своих стихотворений. Сборник имел шумный успех. Щербина переехал в Москву и поступил на службу помощником редактора газеты «Московские губернские ведомости». В 1855 году в Петербурге он определился на должность чиновника особых поручений при товарище министра народного просвещения, которым был тогда П. А. Вяземский. Умер Щербина в Петербурге.
Щербина вошел в историю литературы как антологический и сатирический поэт. Античный мир был воспринят Щербиной в духе романтических представлений о гармоническом и гуманном человеческом обществе, в котором нет противоречий между человеком и природой, человеком и обществом. Цельность и гармония античного человека явно противостояли в лирике Щербины рефлектированному сознанию людей 40-х годов. Обращение к прошлому в антологических стихах связано у Щербины с отрывом от современной ему действительности. Однако в период общественного подъема на рубеже 50-60-х годов поэт испытал интерес к гражданской тематике.
В сатирических произведениях, часто остроумных и желчных, Щербина крайне непоследователен. Он высмеивает и правительство, и славянофилов, п либералов, иронизирует и над нигилистами.
Стихотворения Н. Ф. Щербины печатаются по тексту издания: Н. Ф. Щербина. Избр. произв. Л., «Советский писатель» («Библиотека поэта». Большая серия), 1970.
Фессалийская идиллия (стр. 414).- Фессалия – область северо-восточной Греции. У вершины Ахелоя – то есть в верховье реки Ахелой, протекающей в Греции.
Сила песни (стр. 415).- Вошло в цикл «Новогреческие мелодии». Положено на музыку А. Л. Гурилевым.
Скрываемая страсть (стр. 415).- Тетрахорд – звуковой ряд из четырех нот; здесь – музыкальный инструмент.
В портике (стр. 416).- Портик – крытая галерея с колоннадой. …гермесов ряд бесконечный.- Кулм Гермеса выражался, в частности, в том, что в честь его ставились колонны (простые столбы) с изображением его головы.