Русский металл
Шрифт:
— Мы все понимаем, — ответила Нелли. — Думаю, все вчера немного растерялись.
Теренс расспросил их, как именно все произошло, и Нелли рассказала, что они делали в проливе Хекате, когда наткнулись на рыбацкое судно.
— Ваш брат давно рыбачил в этих водах? — спросил Петр.
— Нет, всего пару-тройку лет. Раньше он был доктором, потом продал практику и занялся рыбной ловлей. Надо сказать, дела у него шли просто отлично, несмотря на природоохранные ограничения, наложенные на коммерческое рыболовство.
— Рыбалка — довольно странное занятие для дипломированного врача, — заметила Нелли.
— Мы с братом буквально выросли на воде. Наш отец работал инженером в местной горнодобывающей компании и был заядлым рыбаком. Мы много путешествовали, да и на лодке часто ходили. Стив обожал море — еще в старших классах устроился матросом на траулер.
— Свой траулер он держал в превосходном состоянии. Я никогда не видал на рыбацком судне такой безупречной чистоты.
— Брат шутил, что «Вентура» — гордость всего северо-западного побережья. Стив очень трепетно относился к чистоте. Нигде ни пятнышка, оборудование работало как часы. Именно поэтому в несчастный случай верится с трудом. — Теренс посмотрел в окно, однако мысли его витали где-то далеко. Затем он повернулся к Петру и тихо спросил: — Когда вы нашли судно, все были уже мертвы?
— Увы. Траулер двигался по кругу, у штурвала никого.
— Если бы Петр не перебрался на борт «Вентуры», она непременно разбилась бы о скалы возле острова Джил, — добавила Нелли.
— Спасибо вам!.. Вскрытие показало, что люди погибли от удушья. Как считает полиция, произошло отравление угарным газом. Знаете, что странно? Я внимательно осмотрел судно вдоль и поперек, однако так и не нашел, где случилась утечка!
— Двигатель располагается на корме — довольно далеко от рулевой рубки, так что ситуация действительно странная. Возможно, никакой утечки и не было — просто неудачное сочетание погодных условий и режима работы двигателя. Газ вполне мог скопиться в рубке, — предположил Петр. — И все равно подозрительно, что трое мужчин погибли так быстро.
— Всему бывает логичное объяснение, — откликнулась Нелли. — Несколько лет назад по озеру Повелл прокатилась череда загадочных смертей — отдыхающие тонули один за другим. Оказалось, выхлопные газы накапливались в кормовой части лодок, и пловцы умирали от удушья.
— Стив был таким осторожным!..
— От невидимого убийцы не уйдешь, — заметил Петр.
Теренс разнервничался и даже побледнел — разговор давался ему нелегко. Нелли налила кофе и попыталась сменить тему:
— Если мы хоть чем-нибудь можем помочь, только скажите. — В ее серых глазах светилось неподдельное участие.
— Спасибо, что попытались прийти на помощь брату и его команде, и спасибо за спасение «Вентуры»!.. — Теренс помедлил, потом все-таки решился. — Хочу попросить вас об одном одолжении. Не могли бы вы отвезти меня на то место, где нашли траулер?
— Это далеко, миль пятьдесят будет…
— Можем пойти на моем катере — он делает двадцать пять узлов. Хочу увидеть, где все случилось…
Нелли посмотрела на часы, висящие под оскаленной пастью пумы.
— До встречи с инспектором время еще есть, — заметила девушка. — Вполне можем успеть метнуться туда и обратно.
— Мне надо проверить подводный аппарат и узнать, не пришел ли ответ из лаборатории. Поезжай с мистером Миллером, а я все объясню инспектору, если вы задержитесь.
— Зовите меня Теренс, — улыбнулся их новый знакомый. — Обещаю привезти ее вовремя.
Нелли смутилась, потому что у Теренса был такой вид, будто он приглашал девушку на свидание и спрашивал разрешения у ее строгого отца.
— Займи мне там местечко под следовательской лампой, — попросила она брата. — Увидимся в три часа.
7
Теренс помог Нелли подняться на борт и быстро отдал швартовы. Когда катер отошел от причала, девушка перегнулась через рейлинг и увидела на корме логотип Министерства природных ресурсов Канады. Выйдя из порта, Теренс прибавил скорость и понесся по каналу Дугласа. Нелли зашла в рубку и опустилась на скамью рядом с креслом рулевого.
— А чем ты занимаешься в Министерстве природных ресурсов?
— Я эколог прибрежной зоны в Лесной службе Канады, — ответил Теренс, огибая груженный лесом сухогруз, и направил катер к центру канала. — В основном работаю с промышленными концернами на северном побережье Британской Колумбии. Наша база находится прямо в Касл-Роке — порт растет, так что дел полно. Наверное, по сравнению с проектами, над которыми работаете вы с братом, это просто скукота!
— Сбор проб планктона во Внутреннем проходе не настолько увлекателен, как тебе кажется, — улыбнулась Нелли.
— Я с удовольствием взглянул бы на результаты вашего исследования! Местные рыбаки несколько раз сообщали о массовой гибели морской живности, хотя документальных подтверждений пока нет.
— Всегда рада поработать с коллегой — исследование морских глубин так объединяет! — рассмеялась Нелли.
Катер шел на высокой скорости, скользя по спокойной глади извилистого канала. Поросшие густыми соснами участки суши глубоко врезались в воду, создавая живописные препятствия. Проследив путь по навигационной карте, Нелли велела Теренсу сбавить обороты при входе в пролив Хекате. Внезапно начался ливень, и на несколько минут все скрылось в серой пелене. Когда катер подошел к острову Джил, дождь почти прекратился, и видимость улучшилась до мили или двух. Нелли сверилась с показаниями радара, оглядела горизонт и убедилась, что других судов поблизости нет.
— Теперь поведу я, — сказала девушка и положила руку на рулевое колесо. Теренс пожал плечами и уступил ей кресло. Нелли повернула к острову, сбросила скорость и направилась на север.
— Мы стояли примерно вот здесь, когда в миле к северо-западу заметили «Вентуру». Она медленно входила в поворот, постепенно приближаясь к нашему траверзу. Если бы мы не убрались у нее с дороги, она непременно бы в нас врезалась.
Теренс пристально смотрел в окно, пытаясь представить, как все произошло.