Ночи безумные, ночи бессонные,Речи несвязные, взоры усталые…Ночи, последним огнём озаренные,Осени мёртвой цветы запоздалые!Пусть даже время рукой беспощадноюМне указало, что было в вас ложного,Всё же лечу я к вам памятью жадною,В прошлом ответа ищу невозможного…Вкрадчивым шепотом вы заглушаетеЗвуки дневные, несносные, шумные…В тихую ночь вы мой сон отгоняете,Ночи бессонные, ночи безумные!1876
410
Музыка Чайковского (1886), Балкашиной, Донаурова, Вильбушевича, Зарембы, Офросимова. В обработке А. Спиро, С. Зарембы, П. Веймарна — популярный цыганский романс.
Пара гнедых, запряженных с зарею,Тощих, голодных и грустных на вид,Вечно бредёте вы мелкой рысцою,Вечно куда-то ваш кучер спешит.Были когда-то и вы рысаками,И кучеров вы имели лихих,Ваша хозяйка состарилась с вами, Пара гнедых!Ваша хозяйка в старинные годыМного хозяев имела сама,Опытных в дом привлекала из моды,Более нежных сводила с ума.Таял в объятьях любовник счастливый.Таял порой капитал у иных;Часто стоять на конюшне могли вы, Пара гнедых!Грек из Одессы и жид из Варшавы,Юный корнет и седой генерал —Каждый искал в ней любви и забавыИ на груди у неё засыпал.Где же они, в какой новой богинеИщут теперь идеалов своих?Вы, только вы и верны ей доныне, Пара гнедых!Вот отчего, запрягаясь с зарёюИ голодая по нескольку дней,Вы подвигаетесь мелкой рысцоюИ возбуждаете смех у людей.Старость, как ночь, вам и ей угрожает,Говор толпы невозвратно затих,И только кнут вас порою ласкает. Пара гнедых!1870-е годы
411
Вольный перевод с французского. Музыка Донаурова (автора оригинала). В нотных изданиях имеется пятая строфа:
Тихо туманное утро в столице,По улице медленно дроги ползут,В гробе сосновом останки блудницыПара гнедых еле-еле везут.Кто ж провожает ее на кладбище?Нет у неё ни друзей, ни родных…Несколько только оборванных нищих. Пара гнедых, пара гнедых!..
В оригинале этой строфы нет. При пении вторую строфу часто опускают. Существуют переработки для пения, а также переложение Пригожего. Упоминает А. М. Горький («Трое»).
Я ждал тебя… Часы ползли уныло,Как старые, докучные враги…Всю ночь меня будил твой голос милый И чьи-то слышались шаги…Я ждал тебя… Прозрачен, свеж и светел,Осенний день повеял над землей…В немой тоске я день прекрасный встретил Одною жгучею слезой…Пойми хоть раз, что в этой жизни шумной,Чтоб быть с тобой, — я каждый миг ловлю,Что я люблю, люблю тебя безумно… Как жизнь, как счастие люблю!..
Звезды ясные, звезды прекрасныеНашептали цветам сказки чудные,Лепестки улыбнулись атласные,Задрожали листы изумрудные.И цветы, опьяненные росами,Рассказали ветрам сказки нежные,И распели их ветры мятежныеНад землей, над волной, над утесами.И земля, под весенними ласкамиНаряжаяся тканью зеленою,Переполнила звездными сказкамиМою душу, безумно влюбленную.И теперь, в эти дни многотрудные,В эти темные ночи ненастные,Отдаю я вам, звезды прекрасные,Ваши сказки задумчиво-чудные!..1885
413
Музыка Дунаевского, Д. Калинникова, Н. Соколова, Черепнина.
Он был титулярный советник,Она — генеральская дочь;Он робко в любви объяснился,Она прогнала его прочь.Пошел титулярный советникИ пьянствовал с горя всю ночь —И в винном тумане носиласьПред ним генеральская дочь…<1859>
414
Первая публикация — в цикле «Отпрыски сердца», подпись — Гейне из Тамбова («Искра», 1859, № 2, с. 24). Музыка Даргомыжского.
Говорят, что я кокетка,Что любить я не хочу,И видали, как нередкоРавнодушием плачу.А видали ль, как я плачу,Невозможность полюбя,Силы девственные трачу,Полны дивного огня?А видали ль, как украдкой,Затаив порыв страстей,Я целую образ сладкий,Счастье, жизнь души моей?А видали ль, к изголовьюКак приникнув в море грез,Обольется сердце кровью,Глаза выноют от слез?1850-е годы
Зацелуй меня до смерти —От тебя и смерть мила;Не на горе же, поверьте,Жизнь от бога нам дана!Без любви и жизнь не в радость,Без объятий нет любви;Я изведал жизни сладость,Я узнал весь жар в крови!Умирать ведь нам не надо!Так уж лучше, через крайВыпив сладостного яда,На земле изведать рай!К жизни той близка дорога!Я мгновения ловлю —Зацелуй меня до смерти,И я смерть благословлю.1850-е годы
416
Музыка Дюбюка, Штуцмана. Иногда приписывается Н. Языкову.
«Ах, попалась, птичка, стой! Не уйдешь из сети,Не расстанемся с тобой Ни за что на свете!»— «Ах, зачем, зачем я вам, Миленькие дети?Отпустите полетать, Развяжите сети!»— «Нет, не пустим, птичка, нет, Оставайся с нами:Мы дадим тебе конфет, Чаю с сухарями!»— «Ах, конфет я не люблю, Не хочу я чаю,В поле мошек я ловлю, Зернышки сбираю…»— «Там замерзнешь ты зимой Где-нибудь на ветке,А у нас-то! В золотой Будешь жить ты клетке!»— «О, не бойтесь: в теплый край Улечу зимою;А в неволе — светлый рай Будет мне тюрьмою!»— «Птичка, птичка, как любить Мы тебя бы стали!Не позволили б грустить: Всё б тебя ласкали».— «Верю, детки; но для нас Вредны ваши ласки, —С них закрыла бы как раз Я навеки глазки!»— «Правда, правда, птичка, ты Не снесешь неволю…Ну так бог с тобой, лети И живи на воле!»<1864>
417
Иногда под фамилией Пчельникова (псевдоним Порецкого). Музыка Щиглева. Переложение Н. Брянского. Для детского пения.
Комнатка скромная, тесная, милая;Тень непроглядная, тень безответная;Дума глубокая, песня унылая;В бьющемся сердце надежда заветная;Тихий полет за мгновеньем мгновения;Взор неподвижный на счастье далекое;Много сомнения, много терпения…Вот она, ночь моя, — ночь одинокая!<1874>
419
Музыка Мусоргского (1874, из цикла «Без солнца»), Шефера.