Рыцарь для принцессы
Шрифт:
Бейли выругалась про себя. Только этой мстительной похотливой дуры тут не хватало! Филберт с Хатором тоже разом обернулись. А леди Эрмина нашла наконец того, кого искала. Собственно, это было нетрудно, они втроем стояли обособленно, и своим видом отличались от остальных посетителей..
– Взять его!
– выкрикнула она и вытянула руку в сторону Филберта.
– Это беглый преступник!
Короткий жест мастера Лиама, и его люди мгновенно перестроились, явно намереваясь выполнить приказ. Эрмина была родственницей
Бейли поморщилась. Кроме Императорской стражи, все были в этом зале без оружия, но такая толпа теоретически могла бы просто смять их количеством. Но это если бы они были обычными людьми.
А дракон, тигрица и маг обычными людьми не были. Разумеется, ни сам Лиам, ни его люди, ни даже дворцовые маги Императора не смогли бы справиться с ними в бою. Но сейчас совсем не время и не место являть прилюдно свои возможности. Поэтому они втроем просто встали плечом к плечу.
Наконец и стража среагировала, окружая Бейли, Хатора и Филберта кольцом. А Эрмина не унималась.
– Эта женщина воровка и самозванка, выдававшая себя за принцессу Танбора!
– вопила она, показывая пальцем на Бейли.
– Мой Император был обманут! Взять их!
Хатор выступил вперед, закрывая собой Бейли, сухо поклонился и проговорил, не повышая голоса:
– Леди, вы обознались. Это герцог Танри, посланник королевства Илтирия, и зять принца Сэмреда, правителя Танбора. А женщина...
Но договорить ему не дали. Незамеченный за общей суматохой и шумом, в зале появился сам Император Шалина. Как будто именно этого момента и ждал. Шум стих.
– Моя дорогая леди Эрмина, что вы здесь устроили?
– строго спросил он, обведя взглядом зал, служивший ему приемной для просителей.
– И кто здесь меня обманывает?
– Мой Император, - склонилась перед ним дама.
Раскрасневшаяся Эрмина была похожа на фурию, настигшую свою добычу. Отрывистые жесты, от избытка чувств голос у дамы сбивался.
– Они...!!! Этот мужчина...!
Император пристроил свои телеса на широкий диванчик и, кивнув на Филберта, произнес:
– Леди Эрмина, вы должны извиниться. Этот мужчина, как вы его назвали, посол Илтирии. Зять принца Сэмреда. От имени своего тестя привез нам бумаги, свидетельствующие, что в провинции Танбор наведен долгожданный порядок.
Филберт учтиво поклонился, подтверждая сказанное.
Слова Императора доходили до Эрмины с трудом, она качнула головой, отказываясь принять поражение, и выкрикнула:
– Но эта женщина! Она самозванка! Преступница! Она выдавала себя за принцессу! А командир Вэйн в сговоре с ней!
Досадливо вздохнув, Император сложил пухлые ручки на животе, молчал секунду, глядя поверх голов, потом процедил:
– На этот раз вы со своими оскорблениями зашли слишком далеко. Эта женщина вторая наследница клана Уйсари. Белая э... принцесса Бейлисита.
И вдруг с неожиданной для него силой рявкнул:
– Сейчас же принесите свои извинения, и чтобы я больше вас тут не видел!
Гробовая тишина в приемной. На Эрмину было жалко смотреть. Она несколько раз менялась в лице, краснела, бледнела. И. в конце концов, сползла в обморок.
Старавшийся казаться незаметным, мастер Лиам счел за благо поскорее скрыться. Подхватил бесчувственную даму на на руки и вместе со своими людьми испарился из зала.
***
Все произошло слишком быстро и совсем не так, как она планировала.
Совсем не так собиралась Бейли признаться Хатору, что она не простая наемница. А при встрече с Императором не только продемонстрировала ему себя в истинном виде, но назвала настоящее имя.
Просто... не хотелось заранее говорить дракону, что ему еще предстоит знакомство с ее мамой и бабушкой. Мужчин обычно пугает подобная перспектива. А после того, как она удрала из дому, Бейли самой не особо хотелось встречаться с этими не слишком мягкосердечными дамами.
Но раз уж все равно так вышло, наверное, происходящее к лучшему.
Она обернулась к Хатору, смущенно улыбаясь. И похолодела.
Он смотрел на нее так, словно увидел перед собой чудовище.
Глава 35
У него не было слов.
Впервые за долгую жизнь у Хатора не было слов.
Дракон ощущал себя загнанным в ловушку и обманутым. И тупая боль, словно ему в грудь вогнали занозистый кол.
Бейли смотрела него с виноватой улыбкой. Женщина, из-за которой он потерял голову настолько, что перестал замечать очевидное. Кошечка...
Какое изощренное коварство. Так играть...
А он как идиот... Повелся.
В груди все сильнее пекло, наливалось болью.
– Что-то не так?
– спросила Бейли, меняясь в лице.
– Ну что вы, ваше высочество, - саркастически заметил Хатор , поправляя одежду.
– Все просто замечательно!
– Я... Неужели это что-то меняет?
– она странно дернулась, а в глазах уже стыл лед.
– Это меняет все, - ответил он, не глядя на нее.
– Внезапная аллергия на шерть?
– понимающе хмыкнула кошка.
«Нет!» - хотелось заорать ему.
– «Аллергия на принцесс! А ты обманула меня!»
Не в силах больше смотреть на нее, отвернулся.
Дракона влекло к лживой кошке по-прежнему. Даже еще сильнее. Но променять свою свободу...???
Еще больнее стало, когда ОНА, взглянув на него так холодно и презрительно, будто он был грязью под ногами, отвернулась и пошла к Императору. Хатор не стал смотреть вслед, просто его сердце из груди рванулась за лживой кошкой.
По привычке. Но с вредными привычками можно бороться.