Рыцарь Ртуть
Шрифт:
Но тут Джеффри заметил, что на юбке мелькнули разрезы, сквозь которые виднелись ноги, а в руках Ртуть держала меч.
Девушка позаботилась, чтобы свадебное платье не мешало свободе движений в бою.
«Тем не менее она великолепна, — подумал Джеффри, — в этой развевающейся юбке, с разбросанными по плечам рыжими волосами, которые на солнце отливают золотом».
В это мгновение он ощутил напряжение в воздухе — растущее соперничество двух женщин! Обе ведьмы увидели одна в другой возможную соперницу. Джеффри
— Ртуть, это моя сестра Корделия и ее жених Ален, — представил он гостей. Ему показалось уместным опустить титул «принц».
Джеффри заметил, что взгляд Ртути задержался на красивом открытом лице Алена и его широких плечах, и удивился, ощутив укол ревности. Чтобы скрыть это, он продолжил представление:
— Корделия, Ален, это Ртуть, предводительница разбойников в графстве Лаэг.
— И его пленница. Он слишком галантен, чтобы напомнить об этом, — проговорила Ртуть, не протянув руки для рукопожатия. — Очень мило с твоей стороны, миледи, что ты пришла, но впереди у нас сражение, и тебе не стоит задерживаться.
— Мне приходилось и раньше наблюдать схватки, — улыбнулась Корделия, — и если понадобится, я приму в ней участие.
Ртуть, нахмурившись, повернулась к Джеффри.
— Знаешь, я не могу руководить боем, когда эта женщина расстраивает мои планы своими представлениями о помощи.
— Думаешь, я ничего не понимаю в войне? — спросила Корделия. — Я буду смотреть сверху и предложу помощь только в том случае, если замечу, что кто-то из ваших людей оказался в трудной ситуации.
— И то хлеб, — с неохотой согласилась Ртуть, и Джеффри пришло в голову, что она не хочет, чтобы кто-то из мужчин оказался в таком положении.
Но Ален обратил внимание на то, что не заметили другие.
— А что за люди, которыми ты командуешь, Ртуть?
— Разумеется, разбойники графства Лаэг, — медленно ответил Джеффри, — вернее, половина их.
Ртуть недовольно повернулась к нему.
— Ты знал!
— Они двигались очень тихо, — пояснил Джеффри, — но уж очень шумели мыслями. И вообще, услышав крик совы после рассвета, я стал подозрителен — особенно после того, как вы с ней переговорили.
Глаза Ртути сузились.
— Пожалуй, ты слишком быстро соображаешь.
— Хвала Небу за это, — ядовито ухмыльнулся Джеффри.
Корделия изумленно посмотрела на него.
— Она ведь твоя пленница.
— Пленники довольно редко ходят с оружием, — заметил Ален.
— Он только что вернул мне меч, — оправдывалась Ртуть, — потому что понадобилась моя помощь против разбойников.
— А когда бой завершится? — преспокойно спросил Ален. — Ты вернешь ему меч?
— Если он потребует.
— Давайте сначала выиграем сражение, — вмешался Джеффри. — Корделия прилетела лечить жителей деревни, Ртуть.
Предводительница разбойников нахмурилась.
— Они больны? Чем?
— От неполноценной пищи, — объяснила Корделия. — Мой брат уже дал им витамины, и мы должны уговорить их забрать бобы, пока их не растащили птицы.
— Это нетрудно, — уверенно проговорила Ртуть и повернулась к домам. — Эй! Тетки! А ну выходите к Ртути! — Немедленно показались женщины, поколебались немногие, остальные же побежали к предводительнице разбойников.
— Она не очень-то тактична, — шепотом заметила Корделия.
— Да, — согласился Джеффри, — но результатов достигает потрясающих.
Корделия проницательно взглянула на брата.
— Не стоит ожидать результатов, которых не может быть!
— Не бойся, — тихо ответил ей Джеффри. — Она совсем другая.
— Я не заметила, — сухо сказала Корделия.
— Как не заметила? Она настоящий мотор, она…. — Джеффри, — негромко вмешался Ален, — твоя сестра; иронизирует.
Джеффри удивленно посмотрел на Корделию, потом широко улыбнулся.
— Я сел на своего конька, верно?
— Нет, — резко ответила Корделия, — и лучше не надо!
Женщины уходили в дома, неся полные передники бобов, а Ртуть вернулась к Джеффри и его гостям.
— Я заставила их дать слово, что до ухода разбойников они не станут их варить. — Затем она недоверчиво и сердито посмотрела на Джеффри:
— Как ты принес их сюда, чародей?
— А то ты сама не знаешь, ты же ведьма, — отмахнулся Джеффри.
— Она и правда ведьма? — заинтересовалась Корделия. — И, конечно же, необученная.
— К сожалению, — неохотно призналась Ртуть, — если ты имеешь в виду, что мне самой приходилось овладевать своими способностями.
— Еще бы. Знай же, гордая женщина, что чародей может перенести любой предмет, просто подумав о нем. Мы называем это телепортацией.
Ртуть возмущенно посмотрела на нее.
— Мужчины могут, а женщины нет? Это несправедливо!
— Ну и что, — спокойно отозвалась Корделия, — зато они не могут заставить летать предметы, хотя сами летают.
— Твой брат может.
— Все мои братья могут, — ответила Корделия. — Одни из всех чародеев Грамария, и ты правильно сказала: это несправедливо.
Ален встревоженно поднял голову:
— Я слышу звон упряжи.
Все смолкли на некоторое время. Затем Ртуть подтвердила:
— У тебя прекрасный слух, хотя я ничего не слышу. Зато слышу мысли. Ты прав, разбойники приближаются. — Она повернулась к Джеффри. — Возьми на себя восточную сторону площади, а жених твоей сестры пусть встанет за тобой.
Джеффри едва не возразил ей, что ему не нужна защита спины, но сообразил, что это способ уберечь Алена, причем сам принц ничего не заподозрит. Ему было очень интересно, об этом ли подумала Ртуть, и он решил, что потом спросит.