Рыжие волосы, зеленые глаза
Шрифт:
Мистраль быстро поправлялся. Природа наградила его несокрушимым здоровьем, и он хорошо поддавался лечению. Больше всего неприятностей ему доставляла голова, однако с течением времени боль стала слабеть и отступать.
Как-то, зайдя в палату, Мария застала его погруженным в мрачные мысли.
— Что случилось, любовь моя? — спросила она ласково.
— Я ничего не помню об аварии. Но, кажется, это именно так и бывает, — ответил Мистраль.
— А что ты вообще помнишь о чемпионате?
— Что я был впереди, а Рауль шел за мной по пятам. Потом я увидел
— Тебе очень повезло, — заметила Мария.
— Это еще как посмотреть. Я же готовился в пятый раз победить на чемпионате мира.
— Будет еще случай, — утешила она его.
— А ты как, девочка моя? — Он попытался улыбнуться в ответ.
— Я счастлива. Человек, которого я люблю, вернулся к жизни, — торжественно объявила она.
— А дети? Как они?
— Они в гостинице, с ними все в порядке.
— Мария, мне очень жаль, что все так получилось. Если бы я умер, тебе остались бы одни лишь жалкие воспоминания.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Что я жил только собой и своими моторами. А ты, дети, моя мать — все вы были всего лишь довеском к моей жизни, приятным времяпрепровождением в перерывах между гонками.
— Ну, это уж ты загнул. И не надо меня недооценивать. Я никогда бы не смогла полюбить такого эгоиста.
— Клянусь тебе, я больше никогда не брошу тебя одну. Перед твоим приходом я спрашивал себя, любил ли я тебя по-настоящему или просто использовал.
— Этим вопросом чаще мучаются женщины, а не мужчины, — усмехнулась Мария.
— Что слышно о Рауле? — спросил он, чтобы сменить тему.
— Он выиграл «Гран-при» Португалии. Попросил у меня твой шлем.
— Дурной знак. Он становится сентиментальным.
— Я тоже так подумала. Но, как бы то ни было, шлем я ему дала.
— Я не был таким мягкосердечным в его возрасте, — задумчиво проговорил Мистраль. — К счастью, Рауль совсем не глуп.
— Ты ведь любишь его, верно?
— Примешивать чувства к соревнованиям, когда хочешь победить, это худшее из всего, что только можно придумать.
— А знаешь, ты становишься что-то уж больно словоохотливым.
— Это новая, доселе неизвестная черта моего характера.
— Мне нравится тебя слушать, — призналась Мария.
— Но, честно говоря, сейчас я немного устал.
— Подождем, пока к тебе вернутся силы, — улыбнулась она.
— Как-нибудь я расскажу тебе, что было, когда я уехал из Чезенатико на работу в Модену, к Сильвано Ваккари, в ту мастерскую под железнодорожной насыпью. Там было темно, грязно, и холод стоял собачий, что летом, что зимой. И все равно это было самое прекрасное место, какое я когда-либо видел.
— Вот в тот раз я тебя и застала в молочном баре с довольно-таки задрипанной девицей, которая висела у тебя на шее, — попрекнула его Мария.
— Злопамятна, как слон. Но на этот раз ты меня не выведешь из себя. Я правда очень устал.
Мария погладила его по лицу. Мистраль закрыл глаза, надеясь уснуть. Ей показалось, что он засыпает, но это было не так. Он погрузился в воспоминания.
В мире огромном и прекрасном
1
Мистраль приехал в Модену, когда солнце стояло уже высоко в небе. Он вышел из здания вокзала и осмотрелся. Кругом было тихо. Он спросил дорогу у одного из таксистов.
— А вы что, собственно, ищете? — поинтересовался тот.
— Мастерскую Сильвано Ваккари, — ответил Мистраль.
— Что ж вы сразу не сказали? Вот, прямо по этой улице. Сильвано работает вон там, — пояснил таксист, — в сотне метров от вокзала.
Мистраль воображал себе необъятные цеха, много света, образцовый порядок, а оказался на пороге какой-то темной, грязной норы. Внутри было тихо. Где-то в глубине этой пещеры горел огонек, и ему вспомнился Мастер Джеппетто во чреве акулы, а сам он показался себе маленьким Пиноккио, идущим на свет, чтобы найти отца. Он понял, что почти незнакомый ему Сильвано Ваккари после первой же встречи стал для него чем-то вроде отца, своего-то он не помнил. Только вот в глубине пещеры, в узком конусе света вместо Сильвано он увидел женщину. Маленькая, хрупкая, она сидела за столом, заваленным бумагами и мелкими запчастями. Перед ней стоял мужчина, но это был не Сильвано. Они разговаривали. Голос у женщины был тонкий, пронзительный, сварливый. Оба лишь на мгновение обернулись к нему, а потом, не обращая на него ни малейшего внимания, вернулись к своей оживленной перебранке.
— Уж если мне выставляют такой километровый счет, могу я, по крайней мере, узнать, за что? Что сотворил Сильвано с моей машиной? — говорил незнакомец.
— Тут все написано, — отвечала женщина, тыча пальцем в листок бумаги. — А может, Сильвано сделал и еще кое-что. Ты же его знаешь, он не всегда говорит, что делает.
— Твой муженек тот еще фрукт, — согласился мужчина.
— Мне ли не знать! Когда он хочет развлечься — никаких денег не жалеет, а как надо взимать плату за работу, его и след простыл, за всем я должна смотреть! Но, как бы там ни было, ты проверил свою «Джульетту» [28] ? Все в порядке? — спросила женщина.
28
Одна из самых престижных моделей марки «Альфа-Ромео».
— Конечно, все в порядке, — признал собеседник.
— Задний мост все еще вихляет?
— Нет, все отлично пригнано, — заверил ее мужчина.
— Тогда плати. У тебя денег — лопатой не перекидать, а ты споришь с бедной женщиной из-за какой-то жалкой десятки, — возмутилась она.
— Да ладно тебе, Роза. Ты же хитра, как черт. Сильвано повезло, что у него такая жена, — пробурчал клиент, выписывая чек.
Мистраль слушал, а сам тем временем рассматривал «Джульетту-1300», оставленную прямо у входа в мастерскую. У него слюнки текли при виде такой машины, и когда клиент, расплатившись, прошел мимо, юноша взглянул на него с завистью. Обладатель сокровища сел в свою машину, повернул ключ в замке зажигания, и мотор завелся. Мистраль подумал, что ни один человек на свете не смог бы выразить словами то, что хороший механик слышит в урчании такого двигателя: поэзию совершенства. Он нерешительно вошел в мастерскую и увидел Сильвано Ваккари, вылезающего из машины, покрытой брезентом.