С демоном по договору. Книга первая
Шрифт:
— Ты неплохо осведомлена о моих делах. Берёшь уроки у Петергрэма?
Мирта похлопала длинными ресницами и прыснула со смеху:
— Беру, но не те. Точнее брала. Мы давно не встречались. А тебе он предлагал остаться на ночь?
— Нет, — соврала я, не без оснований полагая, что мой ответ будет передан по цепочке подружек и осведомителей неугомонной сплетницы.
— Вот уж не поверю.
— Как знаешь.
— Внимание, даю бесплатный совет. Не связывайся с младшим. Когда поймёшь всю ценность магии, будет поздно. От Ульвара
Она театрально помешала ложечкой карфу, и он неё пошёл дымок. Видимо, я имела счастье увидеть демонстрацию бытовой магии, ради которой мне следовало пересмотреть планы насчёт Ульвара. Впечатляет, ничего не скажешь...
Дурацкий разговор с Миртой я постаралась забыть, как только встала из-за стола.
Единственное, что по-настоящему тревожило — заминка с юридической проверкой документов. Необходимое подтверждение мы с Ульваром не получили ни на следующий, ни через день.
Меня заполняли нехорошие предчувствия.
— Это из-за праздника, — утешал Ульвар. — Многие хотят заключить Договор в День Соединения миров. Разрешение ведь выдаёт не "Наднебесье", а Единая Служба Договоров. У них полно работы.
О нашей маленькой команде можно было сказать то же самое.
Мы чётко следовали графику, половину рабочего времени проводили в лаборатории, вторую половину — за компьютерами, обрабатывая результаты. Иногда Ульвар поднимал голову, чтобы с мечтательной улыбкой понаблюдать за мной, а то и отвлечь поцелуем.
После работы мы ехали домой. Мне нравилось приготовить что-нибудь на скорую руку, посмотреть видео, сидя в обнимку на диване, и прогуляться перед сном, провожая Ульвара до станции метро.
Наши отношения можно было назвать почти невинными. Каждый стеснялся развести другого на откровенности, причём я с моим опытом вряд ли могла чем-то удивить будущего партнёра.
Когда он касался меня, это было нежно и мило. Тепло, но совсем не жарко. Спокойно. Может быть, слишком спокойно.
Меня вполне устраивал такой расклад.
Накануне Дня Соединения миров, когда во всех кондитерских и пекарнях продавали традиционные праздничные кексы, а на улицах расцвели яркие гирлянды, я впервые увидела Аланстара Торна.
Вместе с несколькими эрзарами он выходил из здания "Наднебесья", чтобы сесть во флаер и отправиться по неизвестному маршруту. Среди сопровождавших был Петергрэм, который заметил меня и приветственно махнул рукой, но даже его присутствие не испортило восторга от встречи с мечтой. Наверное, я смотрелась странно: замершая за ступенях Ледяного пика, с широкой улыбкой и восхищённым взглядом, устремлённым на высокого черноволосого мужчину в белом костюме.
Букет прекрасных цветов, который я обнаружила чуть позже на рабочем столе, был не иначе как продолжением предпраздничного волшебства.
В первый момент я решила, что вижу искусную обманку, но никак не звёздные
Невероятно! Цветы на моём столе были настоящими. В толще бледно-жёлтых полупрозрачных лепестков вспыхивали и плавно перемещались жемчужные искорки, отгоняя всякие сомнения в происхождении букета. Ни одна из подделок, выращенных людьми, не несла этого магического света.
На сине-зелёном стебле одного из цветков сидела странная бабочка, чьи крылья покрывал узор из тончайших золотых нитей. Сперва она показалась мне декоративным дополнением, однако, стоило поднести к ней палец, как крылья затрепетали и бабочка вспорхнула в воздух, чтобы, покружившись над головой, устроиться у меня на груди и превратиться в изящную брошку.
Трансмутация. Заклинание из арсенала высших эрзаров. Очень известное, но редко демонстрируемое, поскольку высшие не разменивались на представления для людей без веских причин и почти никогда не продавали свои умения.
Меня тут же посетила нехорошая догадка.
— Подарок от Петергрэма, — подтвердил её Ульвар. По его тону сложно было определить, расстроен он или говорит спокойно.
За спиной раздался голос Зоуи:
— Поверить не могу! Это же... ох!
Когда я обернулась, она стояла в дверях с таким видом, какой и должен быть у человека, узревшего редчайшую диковинку.
— Надо вернуть их, — решила я, потянувшись к букету.
— Оставь, — быстро произнёс Ульвар. — Если нести без магической защиты, они увянут, а защиту Петергрэм снял.
— Поможешь?
— Не могу.
Я не стала уточнять, касалось дело способностей Ульвара или пресловутых эрзарских традиций.
— Зачем возвращать? — опешила Зоуи. — В "Наднебесье" не найдётся никого, кто получал такой подарок. И ты имеешь на него полное право. Договор ведь ещё не подписан.
Обстоятельства требовали хоть как-то на них отреагировать.
Ничего не объясняя ни Ульвару, ни Зоуи, я вышла из комнаты, чтобы вернуться к лифту, а об отсутствии Петергрэма вспомнила, только когда кабина начала спуск вниз. Тем не менее до минус десятого этажа доехала. Помялась немного, решая что делать дальше, и выбрала наступление.
Беатрисиа встретила меня дружелюбной улыбкой:
— Доброе утро, Нели! С грядущим праздником!
Я пропустила поздравление мимо ушей.
— Петергрэма нет?
— Сопровождает владыку Аланстара. Сегодня вряд ли вернётся. Что-то передать?
— Да.
Аккуратно сняв с блузки брошку (бабочка при этом печально шевельнула тонкими ножками), я положила её перед секретаршей. Ни тени удивления по лицу Беатрисии не скользнуло, и ответ был таким же односложным:
— Нет.
— Почему?