С/С том 11. Гриф - птица терпеливая. Невинный убийца. Лишний козырь в рукаве
Шрифт:
По выражению глаз Бруно я понял, что он поверил той истории, которую рассказала ему обо мне ночью Лаура. Поэтому я был рад уйти из комнаты больного. С мыслями о том, что он не может из-за своей немоты расстроить планы Лауры, наверное, Бруно провел ужасную ночь. Странно, что он еще не лишился рассудка. Расхаживая взад и вперед по перрону, я думал о том, какое это счастье, что мне удалось прошлой ночью подслушать Лауру. Теперь я предупрежден и имел возможность разрушить ее планы. Для выполнения страшного замысла было необходимо мое присутствие поблизости от дома. Если меня там не будет, Беллини
— Вы Дэвид, не правда ли?
Я резко обернулся. Передо мной стояла молоденькая девушка, смуглая, хорошенькая и с огромными глазами на небольшом личике. Стоя передо мной с приветливой улыбкой, Валерия здесь, на перроне, представляла собой очень привлекательное зрелище.
— Да, — удивленно ответил я. — А как вы меня узнали?
Она весело рассмеялась:
— По описанию Марии. Она сообщила мне в письме, что высокий, темноволосый и красивый американец. Как чувствует себя отец?
— Он с нетерпением ждет вас, — осторожно ответил я.
— Мне не следовало так далеко уезжать от него. Слава богу, что я вернулась домой и на этот раз навсегда.
Я не мог оторвать глаз от этой девушки. Ее юность, бьющий ключом темперамент, ее естественность очаровали меня.
— У меня сажа на носу или еще что-нибудь не в порядке? — насмешливо спросила она. — Вы смотрите на меня, как на диковинку в зоопарке.
Я почувствовал, что краснею.
— Простите, синьорина. У вас много багажа?
— Очень.
Она кивнула на двух носильщиков, тащивших гору чемоданов.
— Сейчас я займусь ими, — сказал я. — Подождите, пожалуйста, в машине, я недолго.
Наблюдая за укладкой багажа, я вдруг вспомнил о ночном разговоре. Так, значит, именно эту милую девушку Лаура планировала столь хладнокровно и подло убить? До сих пор Валерия была для меня только именем, а не живым человеком. Я думал о ней только тогда, когда вспоминал о своем участии во всей этой истории. Когда мы доехали до пристани, мне стало ясно, что нельзя оставить такую неопытную, юную девушку в руках Лауры и Беллини. Мне было несложно разрушить план Лауры и бежать, но для Валерии опасность оставалась. Рано или поздно Лаура осуществит свой план убийства. Проблема, которую я считал решенной, вновь вставала передо мной. Остановившись у пристани, мы выгрузили багаж. Валерия ждала в тени, пока я и двое носильщиков переложили все в лодку.
— Благодарю вас, — сказала она, когда я помог ей сесть в лодку. — Не знаю, что бы я без вас делала. Можно я сяду за руль? Я хорошо правлю. Во всяком случае, так считал мой отец.
— Прошу вас.
Я уселся сзади Валерии. С ловкостью заправского морского волка она вывела лодку из гавани, прибавила газа — и на полной скорости лодка понеслась по озеру.
— Как чудесно вернуться домой, — сказала девушка, бросив на меня взгляд через плечо. — У нас здесь очень красиво, правда?
— Да, — ответил я. — Мне будет очень жаль уезжать.
— Вы собираетесь уехать?
— Да. В следующий понедельник. Синьора Фанчини уже ищет мне замену.
— Почему вы уезжаете? Мария писала мне, что вы читаете отцу вслух, а ему это нравится.
Я вспомнил взгляд, который бросил на меня утром Бруно. Теперь наверняка мое чтение больше не будет доставлять ему удовольствия.
— Мне нужно продолжать работу над книгой.
— О! — Валерии не удалось скрыть разочарования. — Как жаль, а я надеялась больше узнать о вашей книге. Мне самой хорошо известны наши соборы и церкви. Отец всегда брал меня с собой, когда он еще работал в Министерстве культуры.
— Это уже решено, — сказал я и, чтобы сменить тему, стал расспрашивать Валерию о ее жизни в Англии и Париже.
Всю дорогу до виллы она весело рассказывала о своей жизни. Когда лодка причалила к пристани, я пожалел, что наша поездка кончилась.
— Как вам удастся перенести все эти чемоданы в дом? — спросила Валерия.
— Не беспокойтесь, Винчи мне поможет.
— Ах, Винчи! Как он поживает? Мы с ним всегда были друзьями. Передайте ему привет. Как только смогу, я навещу его. Благодарю вас за все.
Она побежала вверх по лестнице, и ее платье развевалось по ветру.
Не успел я выгрузить багаж Валерии, как ко мне подошел доктор Пирелли.
— Что здесь случилось со времени моего последнего визита? — спросил он, пристально глядя на меня.
— Насколько мне известно, доктор, ничего, — ответил я.
— Однако вы заметили состояние, в котором находится сегодня Бруно?
— Синьора Фанчини сказала, что в такое возбуждение его привело ожидание приезда Валерии.
— Чепуха! Что-то произошло. Синьор Фанчини почти что вне себя. Это же сразу бросается в глаза любому, кто его сегодня видит.
— Действительно, он выглядит подавленным, — осторожно сказал я.
— Это слишком слабо сказано! Он несколько раз пытался мне что-то сказать. Я думаю, что ему пришлось перенести какой-то тяжелый шок, но если вам ничего не известно, нет смысла об этом говорить. На всякий случай я приеду завтра утром. До тех пор его не следует тревожить. Вам понятно?
— Да, доктор.
Прежде чем уйти, он окинул меня долгим, подозрительным взглядом. Я задумчиво направился на виллу и встретил у входа Лауру.
— Кажется, доктор Пирелли очень озабочен состоянием Бруно, — сказала она, и было видно, что она встревожена. — Во всяком случае, он предписал ему полный покой. Он сказал тебе об этом?
— Да.
— Для Валерии это печально, но тут ничего не поделаешь. Съезди с ней вместе в Паланцу. Она должна будет выполнить несколько моих поручений, а одну мне не хотелось бы ее отпускать. Она ведь так молода.
Я тотчас вспомнил, как Лаура вчера говорила Беллини: «До пятницы нам ничего не следует предпринимать. Кстати, нужно дать Дэвиду время как следует познакомиться с Валерией. Это самое важное». Лаура не собиралась терять время даром.