С/С том 27. Важнее денег. Сбей - и беги
Шрифт:
У меня моментально пересохло в горле. Ничего не оставалось, как смотреть на подъезжающую машину. Появись она минут на пять раньше, водитель обязательно увидел бы, как я уничтожаю улики своего пребывания.
За рулем сидела женщина. Остановившись метрах в десяти, ока некоторое время внимательно рассматривала меня, а потом вышла из машины.
На ней был ярко-красный брючный костюм, кокетливая шляпка, на руках белые сетчатые перчатки. Это была типичная латиноамериканская красотка. Таких хоть пруд пруди на пляжах Флориды, где они без стеснения демонстрируют свои прелести всем, кто готов обратить на
Уперев руки в довольно широкие бедра, она некоторое время молча рассматривала меня, затем подошла поближе.
— Здесь вчера был убит полицейский, — уверенно сказала незнакомка, останавливаясь в паре шагов.
— Насколько мне Известно, эт© произошло в паре миль отсюда. То место вы проехали.
«Кто это может быть? И что ей здесь нужно?» — подумал я.
— Проехала? — недоверчиво переспросила она. — Вы утверждаете, что это в паре миль отсюда?
— Я об этом прочитал в газетах.
Открыв сумочку, она вытащила смятую пачку сигарет, выщелкнула одну и, зажав в зубах, выжидательно посмотрела на меня.
С зажигалкой в руке я шагнул вперед. Она наклонилась, и меня обдало запахом какого-то дешевого лака для волос.
— Благодарю. — Она чуть откинула голову назад и заглянула мне в глаза. Лицо незнакомки было покрыто густым слоем пудры, однако грим был наложен умелой рукой. Над губой виднелась тоненькая ниточка усиков, и это придавало ее облику ту чувственность, которой так славятся латиноамериканки.
— Вы журналист?
— Журналист? С чего вы взяли? Нет, разумеется. Просто приехал сюда искупаться.
Она перевела взгляд на полоску песка за моей спиной. Следы я тщательно затер, но монотонное однообразие песка все же было нарушено, и не увидеть этого она не могла.
— Зачем вы взрыхлили песок?
— Вы об этих линиях? — Я постарался придать голосу непринужденность. — Нет, они были здесь еще до моего приезда. Скорее всего, работа ветра.
— Выглядит так, словно кто-то пытался стереть следы.
— Думаете? И все же мне кажется, что это ветер.
— Ветер? — Она буквально гипнотизировала меня взглядом. — Милях в двух отсюда я действительно проехала мимо подозрительной дюны. Так вы думаете, он погиб там?
— Вполне возможно.
— Не думайте, что я спрашиваю это из любопытства. Я собиралась за него замуж.
Я вздрогнул, сразу вспомнив, как в одной из статей вскользь упоминалось, что О’Брайен собирался жениться на певичке из ночного клуба.
— Так это вы? Я читал об этом в газетах.
— Надо же. — Она горько улыбнулась. — До сегодняшнего утра вы и понятия не имели о моем существовании, не так ли? А ведь я пою уже лет десять. Что же, для артистки мало радости, если ее имя попадает на страницы газет благодаря смерти жениха. Надо же погибнуть так глупо!
Не сказав больше ни слова, она кивнула, села в машину и, развернувшись, укатила, оставив после себя облако пыли.
Глава 7
Наскоро перекусив в придорожном кафе, я направился домой. Во мне все больше и больше крепло убеждение, что с этим наездом на полицейского что-то не так. То, что Люси солгала мне, не вызывало сомнений. Но что же произошло на самом деле? Ведь она не могла не увидеть
А ведь это идея! Допустим, я сейчас как следует приложусь к двери гаража капотом машины, а потом позвоню в полицию. Поверят они, что я разбил машину именно таким образом? Маловероятно. Вот если бы повреждена была только фара, тогда другое дело, пожалуй, можно было бы и рискнуть. Но как объяснить происхождение двух глубоких царапин на боку? Нет, так поступать нельзя. В участке сидят не дураки, сразу поймут что к чему.
Но все же какой-то резон в этом был, и я решил вернуться к этой идее попозже. За подобными невеселыми мыслями я и не заметил, как доехал до дома.
Не успел я вставить ключ в замочную скважину, как в гостиной зазвонил телефон. Оставив дверь открытой, с колотящимся сердцем я поднял трубку.
— Мистер Скотт?
Я узнал голос Уоткинса, и холодные мурашки пробежали по позвоночнику. Что ему от меня нужно?
— Он самый.
— Я звоню по поручению мистера Эйткина. Он надеялся, что вы, может быть, никуда не уехали. Если у вас нет никаких неотложных дел, мистер Эйткин был бы рад видеть вас у себя.
— Но я забежал домой совершенно случайно. Меня ждут на площадке для гольфа, — с напускной досадой сказал я. — Передайте, что вы не смогли дозвониться до меня.
Уоткинс кашлянул.
— Как вам сказать, мистер Скотт, но он дал мне понять, что дело не терпит отлагательства. Но если вы полагаете, что…
— О’кей, я приеду через пару часов. Или он хочет видеть меня сию секунду?
— Насколько я понял, это действительно так.
— Уже выезжаю, — буркнул я.
Я повернулся и некоторое время бессмысленно смотрел на свое отражение в зеркале. Мой внешний вид мог испугать кого угодно: бледное лицо, в глазах панический ужас.
Неужели Люси, несмотря на свое обещание молчать, все ему рассказала? При этом постаралась обелить себя в глазах мужа, насколько это возможно. Другой причины быть не могло. Ведь Эйткин сам советовал максимально использовать уик-энд для отдыха. И вдруг желает немедленно видеть меня.
Механически закрыв дверь бунгало, я, как обреченный на заклание теленок, сел в машину и поехал в направлении особняка Эйткина. Страх холодной паутиной опутывал мой разум.
На площадке возле мраморных ступеней, ведущих на террасу, стоял серый «бьюик» с открытым верхом. Я поставил «понтиак» рядом и, как приговоренный к казни, начал медленно подниматься по ступеням.
Выйдя на террасу, я затравленно глянул налево. В кресле-качалке сидел Эйткин. Он был в пижамных брюках и куртке, ноги прикрывал плед. Рядом с ним, спиной ко мне, сидел широкоплечий человек.