С/С том 9. Лучше бы я остался бедным. Выгодное дельце. Избавьте меня от нее
Шрифт:
— Эй! Кэлвин!
Дэйв обернулся. К Кэлвину подошел побледневший Истон; пот стекал с воротника сыщика.
— Я услышал по радио, — пробормотал Истон. — Сначала ушам своим не поверил. Прыгнул в машину и скорее сюда. — Детектив задрал голову вверх. — Вот это да! И что ее толкнуло на такое?
Голова Кэлвина работала. Вот кто поможет ему выбраться из Питсвилла! Он схватил Истона за руку.
— Рад, что вы приехали, — сказал Кэлвин. — Она потеряла рассудок. Это продолжается уже четыре часа. Еще раз попытаюсь ее уговорить. Я там уже был, вдруг
— Я могу вам чем-то помочь? — спросил Истон, не отводя полных ужаса глаз от маленькой фигурки, стоящей на лесах.
— Вероятно, да… Обождите здесь, ладно? — сказал Кэлвин. — Я схожу с ума. Надеюсь на вас. Не отходите.
— Хорошо, — сказал Истон, приходя в восторг от того, что такой человек, как Кэлвин, нуждается в нем. — Не волнуйтесь. Я рядом с вами.
Кэлвин забрался в люльку, махнул крановщику и начал подниматься. Ему показалось, что прошла вечность, пока он поравнялся с Кит. Ее вид испугал Дэйва. Кит долго находилась в неудобной, опасной позе, и это отразилось на ее внешности. Лицо Кит стало бледным, как мел, щеки запали, но блеск ее глаз предупреждал Кэлвина о том, что она еще сохранила значительный запас сил.
— Привет, — сказала Кит. — Развлекаешься?
— Ты спустишься наконец? — прорычал Кэлвин. — Тебе не надоело?
— А тебе?
— Вполне. Я сыт по горло. Хватит. Спускайся.
Он заметил, что Кит заколебалась, потом она произнесла:
— Не могу. У меня онемели конечности. Я бы выпила! — Она уставилась на Дэйва. — Ты мне поможешь слезть?
— Я не полезу по этим трубам, — сказал Кэлвин. — Боюсь, ты потянешь меня за собой. Я тебе не помощник. Сама затеяла… сама выпутывайся.
— Не могу. Если ты поможешь мне, я слезу. Я не в силах пошевелить ногой. Если ты решишься, я выйду за тебя и мы уедем отсюда. Одной мне не спуститься.
Кэлвин недоверчиво посмотрел на Кит:
— Что за неожиданная перемена? Ты, кажется, собиралась прыгнуть.
— У меня было время передумать. Если ты приблизишься, я ухвачусь за твою руку.
— О нет. Ты меня не коснешься. Я скорее змее поверю, чем тебе. Сюда поднимутся полицейские. Они тебя снимут. Я не стану рисковать.
В ее глазах вспыхнула ненависть, поразившая Кэлвина. Он понял, что инстинкт самосохранения снова спас его. Кит хотела броситься вниз вместе с ним.
— Иди сюда, дьявол! — закричала она. — Я хочу обнять тебя.
— Катись к черту! — взревел Кэлвин и жестом попросил крановщика вернуть его на землю.
Только люлька начала снижаться, Кит с изуродованным бессильной яростью лицом разжала пальцы и бросилась вперед. Кэлвин увидел, что ее вытянутые руки пронеслись в нескольких дюймах от ограждения люльки. Если бы Кит удалось зацепиться за прутья, она увлекла бы Кэлвина с собой. С леденящим душу протяжным воплем Кит рухнула вниз.
Кэлвин, передернувшись, закрыл глаза. До него донесся рев толпы, затем звук шмякнувшегося об асфальт тела. Люлька, раскачиваясь, понеслась к земле.
Истон ждал Кэлвина. Дэйв с пепельным лицом вылез, пошатываясь, из люльки. Толстый сыщик поддержал Кэлвина за руку, помогая обрести равновесие.
Люди, повернувшись спинами к Кэлвину, устремились к месту падения Кит, расположенному футах в пятидесяти от Дэйва. Двое мужчин в белых халатах пытались протиснуться сквозь толпу.
— Уведите меня отсюда! — выдохнул Кэлвин. — Мне дурно! Уведите меня!
— О’кей, приятель, — сказал Истон; лицо агента приобрело землистый оттенок. — Держитесь за меня.
Вдвоем они двинулись мимо зевак. Никто не обращал внимания на Кэлвина и Истона. Зрители стремились увидеть Кит.
— Мой автомобиль неподалеку, — сказал Кэлвин. — Вы не отвезете меня в пансион?
— Конечно, — отозвался Истон. — Мне очень жаль. Что ее заставило броситься? Я не в силах выразить мое сочувствие вам.
Кэлвин плюхнулся на сиденье пассажира. Он успел оправиться от шока, вызванного самоубийством Кит, теперь ему требовалось время, чтобы обдумать следующий ход.
Значит так, сказал он себе. Если эта стерва отправила письмо, то через несколько часов меня начнут искать. Надо спешить. Деньги в багажнике. Истон за рулем. Ситуация выгодная, но выполнит ли он мой приказ?
Застонав, Кэлвин откинулся на спинку кресла.
— Она была пьяная, — вымолвил он, опуская руку в карман брюк. — Пальцы Дэйва сжали теплую рукоятку револьвера. — Она обещала больше не пить… Думаю, это оказалось для нее непосильной задачей. Но почему она так поступила… Не знаю.
Истон покачал головой:
— Алкоголики способны на все.
Кэлвин извлек револьвер из кармана и положил его на сиденье между собой и агентом, прикрыв оружие ладонью. Он разглядывал профиль Истона: толстый безвольный подбородок, вялый рот. Дэйв принял решение.
— Послушайте, я передумал, — сказал он. — Хочу уехать из Питсвилла. Отвезите меня в Мерлин-Бей, ладно? Полюбуюсь океаном.
Истон, сбросив скорость, уставился на Кэлвина.
— Да это миль сто пятьдесят отсюда, не меньше, — произнес детектив. — Я не могу доставить вас туда. Мне надо работать. Знаете, я подкину вас до…
— Вы отвезете меня в Мерлин-Бей, — жестко сказал Кэлвин. — Не то схлопочете пулю в живот.
Он поднял револьвер и ткнул им Истона в бок. Автомобиль вильнул и снова поехал прямо. Истон начал тормозить, но дуло сильнее вонзилось в его рыхлое тело.
— Не останавливайтесь… слышите меня? — сказал Кэлвин.
Голос Дэйва нагнал страх на Истона. Агент увеличил скорость. Они уже мчались по шоссе. В начале шестого дорога еще не была забита автомобилями возвращающихся с работы людей. Только одна или две машины обогнали их.
— Вы что, с ума спятили? — вырвалось у Истона. — Господь с вами! Что вы творите?
Он уже бросил взгляд вправо вниз и убедился в том, что в руке Кэлвина револьвер.
— Расслабьтесь и выполняйте мои указания, — сказал Кэлвин. — До вас еще не дошло, что я ограбил банк и убил Элис Крейг?