Саботаж на реке
Шрифт:
Пенни дернула ее назад.
– Билл еще не успел добраться до Ривервью! Это кто-то другой!
– Диверсант?
Пенни кивнула, глядя на приближающуюся фигуру. Человек был высоким, мускулистым, он передвигался кошачьим шагом. Он направился прямо к моторной лодке, пробормотал что-то себе под нос, заглянув в полупустой топливный бак.
Выпрямившись, он повернулся в сторону девушек. На мгновение Пенни показалось, что это Берт Оттман, но затем она поняла, что ошиблась. Человек, арендовавший лодку Сары Оттман, был метрдотелем из Зеленого
ГЛАВА 20 . ХИЖИНА В ЛЕСУ
Боясь, чтобы их не обнаружили, Луиза и Пенни оставались неподвижными, пока мужчина смотрел в их сторону. Он не заметил их и, постояв возле лодки несколько минут, пошел по лесу.
– Что нам теперь делать?
– с тревогой прошептала Луиза.
– Проследим и узнаем, куда он направился, - ответила Пенни, тихонько выбираясь из кустов.
Не очень желая участвовать в приключении, Луиза все же держалась поближе к подруге, когда они следовали за незнакомцем. Вместо того чтобы вернуться к большой реке, он выбрал тропу, ведущую в лес. Приблизившись к ковчегу, на фоне деревьев казавшемуся темным и загадочным, он на мгновение задержался, чтобы взглянуть на него. Затем сошел с тропинки и принялся пробираться сквозь густые заросли.
– Ты не считаешь, что нам лучше вернуться?
– с тревогой прошептала Луиза.
– Мы понятия не имеем, куда он идет. Мы легко можем заблудиться.
Пенни это тоже очень беспокоило, но она ответила:
– Лу, твой лидер скаутов сгорел бы со стыда, если бы услышал то, что ты говоришь! Лес простирается всего на несколько миль. Мы всегда сможем найти из него выход.
– А что если, пока мы здесь блуждаем, наши родители придут и не найдут нас?
– Я стараюсь об этом не думать, - весело ответила Пенни.
– Конечно, нам придется все объяснить. Но если этот парень, за которым мы следим, окажется диверсантом, все будет прекрасно.
– Это не то слово, которое я бы использовала, - пробормотала Луиза.
Девушки следовали за метрдотелем на расстоянии нескольких ярдов. Вдруг свет фонарика исчез, и они ускорили шаг. Минуту или две им казалось, что они потеряли его. Но когда они остановились, в недоумении, то снова увидели свет справа от себя.
– Давай поменьше болтать и побольше смотреть, - сказала Пенни.
– Если мы будем действовать неосторожно, то потеряем этого человека.
Стараясь производить как можно меньше шума, девушки вскоре приблизились к метрдотелю. Видимо, он хорошо знал дорогу, поскольку ни разу не замедлил шаг. Иногда он смотрел на черные облака, мчавшиеся по небу. Оказавшись на небольшой поляне, он взглянул на часы, посветив на них фонариком.
– Как ты думаешь, сколько сейчас времени?
– прошептала Луиза.
– Не очень поздно. Наверное, около девяти.
Метрдотель остановился, девушки неподвижно замерли за огромным дубом. Они увидели, что он погасил фонарик и внимательно осматривает поляну. В особенности, маленькую хижину,
– Чья это хижина?
– прошептала Луиза.
– Ты не знаешь?
– Я не уверена, - ответила Пенни, - но мне кажется, она была построена несколько лет назад художником, который жил в ней, пока рисовал овраг и реку. Но он уехал прошлой зимой.
Хижина была довольно любопытной постройкой, красиво расположенной под низко нависающими ветвями старого дерева. В передней стене окон не было, но приподнятая крыша свидетельствовала о том, что в ней имелся световой люк.
Постояв несколько минут, рассматривая хижину, метрдотель поднес пальцы к губам и дважды свистнул. К удивлению девушек, из темноты хижины раздался ответный сигнал.
Через мгновение, открылась дверь, показался старик.
– Это ты, Джард?
– тихо спросил он.
Не отвечая, метрдотель вышел из-за деревьев и пересек поляну.
– Что-нибудь не так?
– спросил он старика.
– Все в порядке. Но я жду не дождусь, когда выберусь отсюда.
Метрдотель что-то ответил, девушки не расслышали - что. Войдя в хижину, мужчины закрыли за собой дверь.
– Кто этот старик, с которым разговаривал метрдотель?
– полюбопытствовала Луиза.
– Ты узнала его, Пенни?
– Я не смогла разглядеть его лицо, он стоял в тени двери, но голос его показался мне знакомым.
– Мне тоже так показалось. Как ты думаешь, что они замышляют?
– Ничего хорошего, - мрачно ответила Пенни.
Девушки стояли на краю поляны, не зная, что предпринять. Если в хижине горел свет, то с того места, где они стояли, он не был виден.
– Почему бы не обратиться в полицию?
– с надеждой предложила Луиза.
– У меня есть предчувствие, что эти люди здесь долго не останутся. К тому времени, когда мы вернемся, хижина может оказаться пустой. Кроме того, у нас совершенно ничего нет против них.
– А как насчет украденной моторной лодки?
– Никак, Лу. Сара и ее брат исчезли. Возвести на человека ложное обвинение - это очень серьезное преступление.
– Что же нам теперь делать?
– с отчаянием спросила Луиза.
– Просто стоять здесь и ждать, пока они не выйдут?
– Это все, что нам остается, если только...
– Если только - что?
– спросила Луиза, поскольку Пенни внезапно замолчала.
– Лу, у меня появилась потрясающая идея! Видишь, как близко ветви нависают над крышей хижины? Этот старый клен будто специально посажен для нас!
– Я туда не полезу!
– Через минуту ты станешь превосходным альпинистом!
– усмехнулась Пенни.
– Мы можем забраться на дерево, а потом спуститься на крышу. Даже если там нет светового люка, и мы ничего не увидим, то, по крайней мере, сможем подслушать их разговор.
– Лучше подождем здесь.
– И ничего не узнаем, - с нетерпением сказала Пенни.
– Как ты можешь надеяться стать когда-нибудь федеральным агентом, если не начнешь готовиться прямо сейчас?
– Когда я закончу школу, то стану медсестрой. Лазание по деревьям мне в этом не поможет.