Саботаж на реке
Шрифт:
– Ну, что там?
– с нетерпением спросил официант.
– Никого, кроме животных, - сообщил Оук, снова появляясь на палубе.
– Единственная комната, которая запирается - это каюта, где старый болван держит своих птиц.
– Это нам подходит, - решил метрдотель.
– Нам не следует здесь долго задерживаться.
Пенни и Луиза были вынуждены подняться по трапу и проследовать в комнату с птицами. Разбуженный попугай громко орал.
– Сидите здесь и не шумите!
– приказал метрдотель.
– Если вы станете звать на помощь или привлекать внимание шумом,
– Понятно, - буркнула Пенни.
Дверь захлопнулась, снаружи ее заперли на засов. Пенни на цыпочках приблизилась к иллюминатору. Он был слишком мал, чтобы через него можно было вылезти, но, по крайней мере, через него поступал свежий воздух и был виден берег.
– Ну, ну, ну, - трещал попугай, подпрыгивая на своей жердочке.
– Полли хочет глоточек рома.
– Ты получишь пулю, приятель, если не замолчишь, - сказала Пенни.
– Дай мне время подумать, понятно?
– Думай - не думай, а отсюда нам не вырваться, - пробормотала Луиза, прислонившись спиной к стене.
– Сейчас, наверное, уже больше девяти. Если Билл предупредил наших родителей, нас, наверное, уже ищут.
Девушки шепотом обсудили сложившуюся неприятную ситуацию. Они надеялись, что их, в конце концов, освободят, но не могли ожидать, что это случится скоро.
– Они собираются взорвать мост на Седьмой улице в час ночи, - с беспокойством сказала Пенни.
– Если это случится, движение в Ривервью будет парализовано. Работа на заводе по производству боеприпасов прекратится.
– Диверсанты собираются обвинить в этом Берта Оттмана! По крайней мере, мы сможем сообщить полиции, кем являются настоящие диверсанты.
– Сможем, если когда-нибудь выберемся отсюда, - сказала Пенни, расхаживая по каюте.
– А у меня нет никакой идеи, как это сделать!
– Тише, может, нам удастся что-нибудь услышать, - спокойно предложила Луиза.
– Кажется, эти люди о чем-то разговаривают.
На третьем ярусе ковчега раздавались голоса. Перегородки были тонкими. Взобравшись на одну из клеток с голубями, девушки обнаружили, что могут понять почти все, что говорится.
– Карл, возвращайтесь в хижину и следите за Оттманом, - приказал сторожу метрдотель.
– Как только появится Бренхэм, отправьте его сюда. Мы с ним займемся делом, в час, как планировали.
– Хорошо, Джард, - ответил тот.
Спутившись с клетки, Пенни наблюдала, как Карл Оук покидает ковчег.
– Как насчет того, чтобы позвать на помощь?
– шепотом предложила Луиза.
Пенни покачала головой.
– Не сейчас, по крайней мере. Сомневаюсь, что на расстоянии мили отсюда найдется хотя бы один человек, способный прийти нам на помощь.
Девушкам не пришлось длительное время наслаждаться видом из иллюминатора. Спустя несколько минут метрдотель закрыл его полосой материи. Затем он уселся на палубу прямо под ним, и в каюту вполз запах табачного дыма.
– Этот человек, должно быть, Джард Весслер, - прошептала Пенни своей подруге.
– Помнишь, Билл сказал, что его наняли заправить бензином лодку для парня по имени Весслер.
– Меня не волнует, кто
– Меня волнует, как нам отсюда выбраться.
Девушки сидели бок о бок, прижавшись спинами к стене. В клетках и коробках беспокойно суетились птицы Ноя. Полли, попугай, продолжал болтать без умолку, так что Пенни пришлось накрыть клетку мешковиной.
Время шло медленно. Казалось, прошло несколько часов, когда Пенни и Луиза услышали голос человека. Кто-то крикнул с берега:
– Эй, на ковчеге! Весслер, ты там?
– Поднимайся на борт, - сказал метрдотель.
– Оук рассказал тебе, что случилось?
– Да, у меня тоже плохие новости.
– Вновь прибывший поднялся на ковчег, теперь его голос был отчетливо слышен.
– Этих девушек ищут. Поисковая партия скоро может прибыть сюда.
– В таком случае...
Дверь каюты внезапно распахнулась, луч фонаря упал на девушек. Они увидели Джарда Весслера и еще одного мужчину. Сначала Пенни показалось, что она никогда прежде его не видела. Но затем ей пришло в голову, что он похож на человека, с которым Берт Оттман встречался в Зеленом попугае.
Прежде, чем девушки смогли понять, что их ожидает, они были схвачены. Их рты были залеплены клейкой лентой, а руки и ноги связаны.
– Всего лишь мера предосторожности, - заверил их Весслер.
– Скоро вы будете освобождены.
Пенни и Луиза прекрасно понимали, почему с ними так обошлись. Не прошло и пятнадцати минут, как они услышали на берегу мужские голоса. Вскоре после этого кто-то крикнул, обращаясь к находившимся на ковчеге. Сердце Пенни забилось, поскольку она узнала голос своего отца.
– Эй, на ковчеге!
– крикнул мистер Паркер.
Весслер отозвался, обычным, дружелюбным тоном.
– Мы ищем двух девушек, заблудившихся в лесу. Вы их не видели?
– Да, видели, - ответил Весслер.
– Две девушки, около часа назад, проходили в направлении реки.
– В таком случае, они, наверное, возвращались домой, - с большим облегчением произнес мистер Паркер.
– Кстати, это не вас, случайно, зовут Ной?
– Нет, я его друг.
– Понятно, - ответил мистер Паркер, вполне удовлетворенный этим ответом.
– Спасибо. Мы очень беспокоились о моей дочери и ее подруге. Но теперь мы знаем, что они отправились домой.
В темной каюте с птичьими клетками Пенни и Луиза вертелись и извивались. Они пробовали стучать в пол, но этот звук ничего не говорил находившимся на берегу о том положении, в котором они находились.
Мистер Паркер пожелал Весслеру спокойной ночи. Несколько минут девушки слышали удаляющиеся шаги. Затем на берегу все стихло, остался шум потервоженных птиц.
ГЛАВА 23 . ПОМОЩЬ НОЯ
Спустя некоторое время, Джард Весслер и его напарник появились в каюте, где они держали в заключении Пенни и Луизу. Сняв клейкую ленту и развязав их, они снова удалились.