Сады Луны (др. перевод)
Шрифт:
Скрипач пошел собирать остальных. Но почему здесь до сих пор нет Калама с Параном? Заблудились они, что ли? Поймав на себе взгляд Быстрого Бена, сержант кивком подозвал его.
– Скрипач передал мне твой приказ. Прости, сержант, но от меня сейчас мало толку. Ничего не могу поделать: у меня от магии джагата все внутри переворачивается. Того и гляди, голову разорвет.
Быстрый Бен слабо улыбнулся.
– Тебе никакой гильдии не нужно. Присмотрись-ка к гостям. Все маги выделяются кислыми физиономиями. Если б можно было открыть свои Пути, нам было бы куда легче.
– Так что вам мешает? – удивился Бурдюк.
Маг поморщился.
– Тогда
Гости освобождали пространство для скорого поединка. Бурдюк не сводил глаз с тистеандия.
– Будешь помогать Скрипачу с Ежом, – сказал он магу. – Пусть держат свои игрушки наготове. В случае чего – поджигать дом. Он будет гореть ярко и долго. Нам так и так нужно отвлечь внимание, чтобы взорвать мины на перекрестках. Когда оба будут готовы, кивнешь мне.
– Ясно, – коротко ответил Быстрый Бен и ушел.
Рядом с сержантом прошмыгнул какой-то молодой парень, наряженный вором. Лицо скрывала маска. Он слегка задел Бурдюка локтем и торопливо пробормотал извинения.
Некоторое время сержант смотрел ему вслед, затем обернулся в сторону сада. Как же этому парню удалось прошмыгнуть? Стиллис уверял, что весь сад оцеплен.
Сержант потянулся к ножнам и вытащил меч на треть лезвия. Пусть будет к руке поближе.
Крокус совершенно не представлял, в какой костюм нарядится Шалисса Дарле, и потому приготовился к долгим поискам. Апсалару он оставил в саду, у задней стены. Крокусу было неловко, что он бросил девчонку одну. Правда, она очень спокойно отнеслась к этому, отчего ему стало хуже. На ее месте он бы рассердился.
Крокус высматривал Шалиссу и потому даже не обратил внимания, что гости почему-то толпятся по краям дворика. Поиски оказались неожиданно короткими: Шалисса была в костюме, позволявшем сразу же ее узнать.
По обе стороны от Крокуса стояли здоровенные караульные. А впереди, в каких-то двадцати футах, находилась Шалисса. Рядом с нею он увидел женщину постарше – скорее всего, ее мать. Внимание обеих было приковано к высокому, сурового вида человеку. Тот стоял на самой границе пустого пространства и говорил с другим человеком, застегивающим ремень дуэльной перчатки. Постепенно до юного воришки дошло: так ведь здесь вот-вот начнется поединок!
Крокус вытянул шею, стараясь увидеть второго участника поединка. Сначала он решил, что драться будет великан в маске дракона. На поясе великана висел длинный двуручный меч. Потом он заметил знакомое лицо. Раллик Ном! Крокус опять взглянул на противника своего друга. Лицо этого человека показалось ему знакомым.
– Это, случайно, не сановник Турбан Орр? – спросил у караульного Крокус.
– Он, сударь, – сдержанно ответил караульный.
Вечер был теплым, но не жарким. Меж тем караульный обливался потом, струйки которого вытекали из-под остроконечного шлема. Странно.
– А где же госпожа Симталь? – как бы невзначай поинтересовался Крокус.
– Не видать нигде, – ответил караульный.
Крокусу показалось, что он даже рад отсутствию хозяйки празднества.
– Будь она здесь, она бы помешала поединку.
Крокус кивнул.
– Раллик все равно его победит.
Глаза караульного уперлись в Крокуса.
– Вы знаете этого человека?
– Да как вам…
Он
– Крюпп?
– Ты очень догадлив, друг мой.
Розовощекое личико повернулось к солдату.
– Любезный господин, у меня для вас есть письменное послание, – сказал Крюпп, вручая караульному пергаментный свиток. – Послание от особы, которая давно восхищается вами. Правда, тайно.
Крокус понимающе усмехнулся. Какая-нибудь благородная дама. Везет же этим караульным!
Круголом взял свиток и снял шелковую ленточку.
За этот вечер он неоднократно ловил на себе взгляд Турбана Орра. Впервые сановник заприметил его еще в зале. Круголому показалось, что сановник намеревался вызвать его на ссору. Орр поглядывал на него и теперь, пока остальные спорили о том, кому быть арбитром поединка.
Круголом молил богов, чтобы они помогли Раллику убить Турбана Орра. Все тело караульного было пронизано страхом. Дрожащими руками он развернул пергамент и стал читать послание Угря.
«Дорогой Круголом! Время Вашей деятельной службы окончилось. Сломанный круг восстановлен. Пусть Вы никогда не видели Угря, Вы являлись его самой верной и надежной рукой и потому заслужили отдохновение от дел. Только не подумайте, что Угорь отбрасывает Вас за ненадобностью. Такое не в его правилах. Печать, которую Вы видите в нижнем углу свитка, позволит Вам беспрепятственно добраться до Дхаврана, где верные служители Угря заблаговременно купили дом на Ваше имя. Вскоре Вы окажетесь в другом мире, в котором есть свои игры.
Друг мой, доверьтесь Вашим новым помощникам и в этом деле, и во всех прочих делах.
Этой же ночью Вам необходимо прийти в гавань, к причалу, где стоят дхавранские торговые корабли. Найдите среди них судно под названием “Энскаладер”. Покажите эту печать любому из матросов – все они являются служителями Угря. Время настало, Круголом. Круг восстановлен. Счастливого пути!»
Барук отчаянно взмахнул руками.
– Довольно препирательств! – загремел он. – Я берусь судить этот поединок и принимаю на себя всю ответственность. Я же объявлю победителя. Обе стороны согласны на мое предложение?
Турбан Орр кивнул. Это даже весомее, чем согласие Дарле быть его секундантом. Он уже представил, как Барук объявляет его победителем. Похоже, нынешний вечер обещал стать временем его триумфа.
– Согласен, – сказал Орр.
– Я тоже, – торопливо произнес Раллик.
Он расстегнул свой короткий плащ и обвязал вокруг пояса.
Ветер, налетевший с востока, качнул верхушки деревьев и зашелестел листьями. Вслед за ним глухо ударил гром. Кое-кто из зрителей вздрогнул, другие зябко поежились. Усмехающийся Турбан Орр вышел вперед. Ветер гнал сорванные листья, и они шуршали, несясь по мозаичным плиткам дворика.
– Надо бы успеть до дождя, – сказал сановник.
Его союзники поддержали эту шутку и громко засмеялись.
– Но мне не хочется лишать уважаемых гостей интересного зрелища, – продолжал Орр. – Можно ведь и так: одна-две раны, и все кончено. Но тогда вы не получите никакого удовольствия. Желаете, чтобы я отправлял его на тот свет помедленнее? Так сказать, по кусочкам?