Сага о живых и мертвых
Шрифт:
— Какое все большое, — прошептала Лот-Та. — Заборцев сколько. И домов. Там, где птицами вонь — курятельник?
— Курятник. Как тебе город в целом?
— Разглядывать нет удобства. Потом сможем?
— Конечно. После войны. Будут деньги, первым делом в лавки отправимся. Ты неприлично выглядишь.
— Я уже понимающая. Очень мужчин отвлекаю. И сыро, — Лот-Та потрогала кошелек, подвешенный к поясу подруги. — Может, чуть можно потратить? Ты тоже не местно одетая.
— Да, мы одичали. Переодеваться нужно. Но я бы хотела первым делом Син долг отдать.
— Занимать приличнее, чем короткое платье? — с сомнением поинтересовалась Лот-Та.
Прояснить разницу не удалось — отряд отправился дальше. Вышли к каналу, Рата смотрела на густо заросшие тростником берега. Совсем уже рядом. Не так думалось вернуться. Что Син скажет? Дела у нее идут совсем плохо. Наверное, считает, что с пропажи «Скакуна» и товара все неприятности и начались.
— Купаемся, купаемся, — ворчал Ныр, первым вступая в дурно пахнущую воду.
Рата выбралась на знакомые мостки следом за фуа. Вот калитка в маленький сад. Ныр замер, присев на корточки. Лицо его побледнело. Рата тоже уловила запах свежей гари.
Обоих Жо поймал за шиворот уже в саду:
— Спокойно! Вы сейчас напоретесь.
— Как же так?! — пробормотал Ныр. — Мы же недавно здесь были.
Дом пострадал не сильно. Обгорело только крыло, где была кухня и кладовые. В окнах жилой части полопались стекла — настоящие стекла, не так давно приобретенная гордость Син. Во дворе валялись скамья и старые подстилки. Стол под навесом покосился. На ветви сливы у ворот висела разодранная простыня.
Рата смотрела на приоткрытую дверь дома. Войти было страшно, хотя мертвых в доме не было. Вот в канале плавал мертвец. В тростниках застрял — Рата не стала об этом никому говорить — у разведчиков и так хлопот хватало.
В доме мертвых нет. Но если в канале.… Нет, там какой-то мужчина.
— Лелг, со мной, — приказал Жо, подступая к дверям.
Остальные укрылись под стеной, Лот-Та потянула туда же одуревшую Рату. Двор выглядел неподобающе дико. У Син всегда такой порядок был, а здесь хлам разбросан словно нарочно.
— Милорд Жосеф? — шепеляво и тоненько спросили с крыши.
Жо мгновенно запрыгнул на навес и через миг спустил на руки Лелга чумазого мальчишку. Бом был ободран, измазан в саже, но настроен по-деловому.
— Увели их, — немедленно доложил мальчик. — Пять дней нажад, нет, уже шесть. И Син жабрали, и маму. Син нос разбили. И деньги хозяйственные жабрали. Кухня жагорелась. Но мы с соседом дядей Жерриком потушили.
— Ты-то сам, как? — спросил Ныр, сжимая плечо мальчишки.
— А што я мог сделать? Их с десяток было. Син мне приказала шпрятаться и не шметь камнями швиряться. Я в штарый курятник залез.
— Молодец, — сказал Жо. — Куда их увели, знаешь?
— Так в Шитадель, как и всех жаложников. Это все жнают. Вас долго не было. Особенно тебя, — мальчик ткнул пальцем в Ныра. — Как целоваться, так ты тут. А как с королевскими пиратами биться…
— Он не виноват. Мы очень
— Они нас спасали, — пробормотала Рата.
— Ты Рататоск или нет? — с сомнением поинтересовался мальчик.
Рата шмыгнула носом.
— Ты што?! — Бом ухватил ее за рукав. — Нашлась, шлава богам, и плачешь? Наши в Шитадели шидят, их не тронули. Там горошан шеловек што, не меньше.
Пока мужчины решали, что делать дальше, Бом рассказывал девушкам, как хозяйствовал шесть дней в одиночестве. Оказывается, беспорядок во дворе устроил сам мальчик. Пытался показать, что мародеры здесь уже побывали. На самом деле, дом остался практически в неприкосновенности. Пожар на кухне был стечением обстоятельств — когда женщин увели, на кухне обед готовился, и Бом не догадался туда сразу заглянуть. Хорошо, что дядя Жеррик и его сыновья помогли огонь потушить. Потом их семья заколотила собственные ворота и тоже ушла — мужчины в ополчение, а женщины на Краснохолмские хутора. Улица, можно считать, опустела. В доме Рудна пыталась пошарить вредная старуха Шаниха, но была отпугнута метко кинутым камнем. Сам Бом благоразумно старался на глаза людям не показываться. Жил в основном на крыше, ночевал в комнатке Раты.
— Я наштаящий бой с крыши видел, — с гордостью сказал мальчик. — У Коврового мошта наши с королевскими сшлештнулись. Штрелы так и летали.
— Ты все очень правильно делал. По-боевому, — пробормотала Рата. — Одному всегда трудно.
— Пошему одному? Мы с Великим Драконом были. Он боеш опытный, — мальчик ткнул пальцем в сторону мужчин.
На голове Ныра сидела пестрая ящерица размером с ладонь и страшно вращала выпуклыми радужными глазами. Разведчики на ящерицу внимания не обращали, должно быть, видели не в первый раз.
— Это что за дракон? — изумилась Рата.
— Это геккон. Жвать — Великий Дракон. Штарый друг Ныра. Они еще с Желтого берега дружат. Ошень умный жверь. Ныр его для ушпакаения нашей Син оштавил.
— Этот маленький — тоже дарк? — прошептала Лотта, не сводя взгляда с яркой ящерки.
— Нет, прошто шверек, только ошень разумный, — засмеялся мальчик и шепотом спросил у Раты: — Эта крашавица — она, што, Леди родштвеница?
Ответить Рата не успела — девушек позвал Жо.
— На рассвете уходите, — выпустить из города вас должны беспрепятственно. Ворота ополченцы от королевских пиратов охраняют — две девушки, мальчишка и один мужчина подозрения вряд ли вызовут. Отдохните пока и мешки с чем-нибудь для отвода глаз соберите. И переоденьтесь — в доме одежда найдется. Рататоск, покажешь сестре. Мы пока пути отхода разведаем.
— А потом вы, милорд, чем займетесь?
— Попытаемся выкупить женщин. Король Эшенба купцов и благородных господ в заложники берет по соображением финансовой выгоды. Серебра у нас маловато, но что-нибудь придумаем. Вам будет спокойнее на борту «Квадро». Да и нам руки развяжете. К тому же, кому-то мальчишку нужно проводить, — Жо глянул в глаза Раты, ожидая неминуемых возражений.