Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Где ты была? Уже поздно! Я волновалась. Здесь повсюду снуют таможенники!

Клара так перепугалась, что Софи не сразу смогла успокоить ее. Не раздеваясь, девушка присела за стол в своей комнате и записала все, что хотела бы рассказать утром капитану Моргану. А потом сожгла листок на свечке.

Глава 7

Софи отправилась в гостиницу раньше обычного, чтобы успеть подготовиться к своим новым обязанностям на кухне. Она была рада, что многому научилась у миссис Миллард. В первую очередь это касалось пудингов, но и остальные

сладости она умела хорошо готовить. У нее был помощник, ученик Гарри, четырнадцатилетний парень по имени Ези. Софи нравились его честность и трудолюбие. Гарри колол для нее сахар, отделял яичные белки от желтков и выполнял много других поручений. Он накрывал готовые пудинги салфетками, когда в дверях появился мистер Хикс.

— Минуту внимания. Капитан Морган из таможенной службы расследует преступление, и сейчас он в гостинице, чтобы задать вопросы всему персоналу. Он никого из вас не подозревает. Так случилось, что убитые, мистер Барни и мистер Дин, ужинали здесь в тот день, когда произошло убийство, и офицер надеется получить сведения, которые помогут найти и наказать преступников. Он с каждым будет разговаривать лично.

Когда настал черед Софи и она вошла в комнату, капитан Морган сидел за столом и что-то писал.

— Садитесь, — произнес он, не поднимая глаз.

Она села на стул и посмотрела на руки офицера. У него были широкие ладони и красивые пальцы. Получше рассмотрев его, Софи еще раз убедилась, что он сильный и привлекательный мужчина. Она поймала себя на мысли, что снова не может оторвать от него взгляда, как тогда, когда впервые увидела его верхом на лошади.

Офицер отложил перо и, подняв глаза, широко улыбнулся:

— Это вы, мисс Дэлкот! Мои извинения! Я думал, что официантки будут заходить позже. Как вы себя чувствуете после того, как я напугал вас вчера?

— У меня все хорошо.

Он сразу заметил, что сегодня Софи выглядит намного спокойнее. Она была сдержанна, сохраняла самообладание и что-то намеревалась рассказать.

— Рад слышать это. Сейчас мне нужно задать вам несколько вопросов. — Перевернув страницу, Морган начал записывать. — Мне известны ваше имя и адрес. Где вы высадились в Англии и когда?

Все записав, он отложил перо.

— Прежде всего, я хочу объяснить вам, почему раскрытие этого дела имеет двойную важность. Вы слышали, что рыбаки, которые занимаются контрабандой, рано или поздно попадают в тюрьму?

— Да, слышала.

— Наша задача арестовывать их, но это не так просто сделать, потому что у них множество связей, которые помогают им уходить от закона. Обычно их прикрывают жители, которые покупают у них товар, чтобы потом перепродать.

— Но зачем было убивать таможенников?

— Ах, — произнес капитан с горечью в голосе, — совершившие это преступление относятся совсем к другой категории. Это не просто мелкие нарушители закона, а циничные преступники, которые занимаются контрабандой. Иногда они объединяются в банды из шести и более человек, не дают покоя мирным жителям и не пожалеют никого, кто встретится им на пути, будь то мужчина или женщина. Тому, кто донесет на них, они безжалостно отрезают язык или привязывают на шею камень и бросают в колодец. Хотя наши солдаты обезвредили большинство таких банд, все же из крупных осталась одна, известная как брумфилдская шайка. Несколько раз мы их чуть было не поймали, но пока им удавалось ускользнуть. У меня есть основания полагать, что именно они орудуют в здешней округе.

— Но как они осмеливаются, если здесь столько гвардейцев?

— Контрабандисты хитры и дерзки.

— Вы думаете, именно они совершили эти два убийства?

— Почерк их. Все на это указывает. — Капитан рассказал некоторые подробности, не предназначенные для ушей молодой девушки. — Итак, мисс Дэлкот, теперь вы осознаете, насколько важны любые мелочи.

Софи кивнула:

— Только если вы дадите мне честное слово, что никому не расскажете, от кого узнали эти сведения. Если у вас возникнут вопросы, не следует приходить туда, где я живу. Я уважаю свою хозяйку и не хочу доставлять ей неприятности.

Он взял перо.

— Я согласен с вашими требованиями. Вы можете на меня положиться.

— Полагаю, мистер Барни и мистер Дин начали действовать после того, как получили мою записку. — Ее голос дрогнул. — Я думаю, что стала косвенной причиной их смерти.

Рори Морган откинулся на спинку стула и тихо произнес:

— Продолжайте.

Девушка все рассказала и опустила голову. Он подошел и положил руку ей на плечо.

— Вы не должны ни в чем себя винить. Вы выполняли свой долг, как законопослушная гражданка, так же как и они, выполняя свой, делали все возможное, что было в их силах. Я благодарен вам за то, что вы все рассказали.

Она подняла на него глаза, полные тревоги.

— Я была свидетелем подобных преступлений у себя на родине. Я не переношу насилия и, убегая из Франции, надеялась, что на английской земле меня ждет спокойная жизнь.

— А что произошло? — Капитан внимательно выслушал историю о том, как Софи ограбили и чуть не убили. Вернувшись за стол, он записал приметы Барнсов и их сообщников.

— Вы часто по долгу службы объезжаете побережье, — произнесла она с надеждой, — и я подумала, что имя Барнс может о чем-нибудь говорить вам.

Он покачал головой:

— Мне известно о подобных преступлениях, совершенных против только что приехавших эмигрантов, и многие из преступников арестованы, но ваши обидчики мне неизвестны. А как Маркус оказался с вами? И мальчик? Он сирота?

Софи коротко, не вдаваясь в подробности, объяснила, что Антуан — сын ее сестры.

— Так что и в Англии у меня не обошлось без приключений, но я не успокоюсь, пока не буду уверена, что Барнсы не причинят вреда другим.

— Положитесь на меня. Будьте уверены, мы обязательно поймаем их.

Девушка радостно кивнула:

— Так приятно это слышать. Возможно, то, что я случайно увидела, как-то поможет вам выйти на след брумфилдской банды.

Морган хитро прищурился:

— Вы так считаете? Я должен сказать, что, когда приходил в дом миссис Ренфью, подумал о том, что оттуда открывается прекрасный вид и на восток и на запад. Вы могли бы помочь делу, если бы стали наблюдать за побережьем. Что скажете? Можно воспользоваться подзорной трубой.

— Но как я узнаю контрабандистов?

Поделиться:
Популярные книги

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза

Магия чистых душ 3

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Магия чистых душ 3

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Кровь на эполетах

Дроздов Анатолий Федорович
3. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
7.60
рейтинг книги
Кровь на эполетах

Убивать чтобы жить 3

Бор Жорж
3. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 3

Тринадцатый V

NikL
5. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый V

Антимаг его величества. Том III

Петров Максим Николаевич
3. Модификант
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Антимаг его величества. Том III

Real-Rpg. Еретик

Жгулёв Пётр Николаевич
2. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
8.19
рейтинг книги
Real-Rpg. Еретик

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Бездомыш. Предземье

Рымин Андрей Олегович
3. К Вершине
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Бездомыш. Предземье

Законы Рода. Том 3

Flow Ascold
3. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 3

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я – Орк. Том 5

Лисицин Евгений
5. Я — Орк
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 5