Самая красивая
Шрифт:
Глория еле заметно кивнула, соглашаясь. Оливер выскочил из машины и помчался к месту аварии.
– Что произошло? – крикнул он полицейскому, поспешившему ему на встречу.
– А вам какое дело? – нелюбезно отозвался тот.
– На этой машине ехал мой брат! – разозлился Оливер на блюстителя закона.
– Тогда вам здесь делать нечего, – сказал полицейский и, прежде чем Рэдфорд успел себе нафантазировать самое ужасное, добавил: – Они в больнице.
Оливер облегченно вздохнул, хотя руки его все еще нервно подрагивали. Он прочистил горло и с надеждой в голосе спросил:
–
– Нет, сэр, молодой человек в порядке.
Оливер потемнел в лице.
– Молодой человек?! А девушка, что с девушкой? Она в порядке?
– Ударилась головой. Пока непонятно, насколько сильно.
В их сторону заинтересованно посмотрели другие полицейские. До этого момента они весело перекидывались шутками и оглядывали машину. Им не было дела до неудачливых молодых людей, опрокинувших свою крутую тачку. Один из них что-то сказал водителю «Скорой», тот удовлетворенно кивнул и умчался прочь, прежде чем Рэдфорд успел что-либо предпринять.
– Постойте! – крикнул Оливер ему вслед. – Постойте, я хочу видеть брата!
– Их увезли, – остановил его полицейский. – Это дополнительная машина. На всякий случай. Я же сказал, что вам здесь делать нечего. Автомобиль вашего брата заберет эвакуатор. Поезжайте в госпиталь.
– Спасибо, – только и смог ответить Оливер, и уже было повернулся, чтобы пойти и рассказать все Глории, но обнаружил, что она незаметно подошла к ним.
– Они в больнице, – повторил слова полицейского Рэдфорд. – Несколько ссадин и пара царапин у Джеффа. Николь, кажется, сильно ударилась головой, но…
И тут Оливер заметил, что Глория, бледная и дрожащая, стала медленно оседать на землю.
– Ох! Нет! Нет! Нет! Только не это!
Оливер в два прыжка подскочил к девушке и поймал ее. Глория повисла на нем, обняв за шею и положив голову ему на плечо.
– Вот и попробуй с тобой вырвать, искоренить и уничтожить, – прошептал Рэдфорд, усмехаясь над тем, как поступает с ним судьба.
– Что? – переспросила Глория, стараясь встать на ноги.
– Да так… Трудно, говорю, думать, когда стоишь под неясным светом звезд и обнимаешь такую красивую девушку.
Эванс серьезно посмотрела на Оливера.
– Ты еще можешь шутить в такую минуту?
– Я не шучу, – грустно ответил тот. – Садись в машину. Мы едем в больницу.
Театр, в который ехали Николь и Джефф, находился в русском квартале. Директор и по совместительству режиссер, эмигрант из России, предпочитал классические пьесы и угадал с этим. Народ, изголодавшийся по красоте былых времен, валил на его спектакли, которые всегда заканчивались аншлагом.
Михаил Федорович Малино хорошо разбирался не только в театральном искусстве, но и был знатоком в мире моды, поэтому костюмы для спектаклей нередко заказывал у самых знаменитых модельеров разных стран. Уильяму и Амалии Рэдфорд посчастливилось познакомиться и сдружиться с этим интересным человеком. Когда встал вопрос о поиске платья для Никки, Уильям обратился к старому знакомому. Михаил Федорович со всей своей русской щедростью предложил на выбор лучшие костюмы из коллекции театра.
Когда Джеффри вошел в зал, тот вел репетицию какого-то
– Дорогой мой человек! – не без акцента прокричал он. – Я тебя ждал!
Оставив ассистента руководить репетицией, Михаил Федорович пошел знакомиться с Никки. Девушка сидела в костюмерной. Необычный запах закулисья растревожил ей сердце. Дверь резко распахнулась, и Николь вздрогнула. В комнату вошел невысокий, лысый, полноватый человек с такой веселой и обворожительной улыбкой, что Никки не смогла не улыбнуться в ответ. Вслед за ним проскользнул Джефф.
– Михаил Федорович Малино, – представил он, а тот залихватски отвесил поклон и поцеловал девушке руку. Она зарделась.
– Очень приятно, Николь Эванс.
– Николь – значит «победительница», – подмигнул Малино. – Я наслышан о вас! Сам намереваюсь посетить конкурс и даже буду сидеть в жюри! Буду болеть исключительно за вас, хоть и судить собираюсь со всей строгостью! Но вы само очарование, и я почему-то не сомневаюсь в вашей победе!
– Спасибо, вы заставляете меня краснеть.
Михаил Федорович ничего не ответил, хитро улыбнулся и оставил молодых людей в недоумении. Он, смешно переваливаясь с ноги на ногу, помчался в конец комнаты.
– Весельчак! – шепотом прокомментировала Никки.
– Я бы назвал его сумасшедшим гением.
Джеффри как бы невзначай взял девушку за руку, на что та с виду не отреагировала. Сердце же ее сжалось от радости. Всю дорогу до театра Джефф молчал, и Никки подумала, что Рэдфорд не простит ей маленькую шалость, которую она вытворила на танцах.
– Так-так, где же оно? – раздался глухой голос Малино между вешалок.
Через несколько минут Михаил Федорович уже мчался обратно. На руке у него висело платье цвета желтой осенней листвы. Лиф с глубоким декольте был расшит настоящим жемчугом, а юбка за счет вертикальных сборок внизу заканчивалась не ровным краем, а волнами. Наверху каждой сборки пришили небольшие атласные перламутровые банты, которые весьма сочетались с жемчужным лифом.
– Какая прелесть! – не смогла сдержаться Николь.
– И это платье, несомненно, достойно вас! – пропел Михаил Федорович и позвал костюмершу, чтобы та помогла Николь одеться.
Управившись с облачением девушки, она предложила ей сделать прическу. Костюмерша заплела волосы Николь в косу и закрепила ее по кругу шпильками. Завила предварительно оставленные впереди локоны и украсила кубышку из косы перламутровыми цветочками.
– Можешь смотреться, – улыбнулась женщина.
Никки заглянула в зеркало и осталась довольна собой. Когда она вышла к ожидающим ее мужчинам, оба разинули рты.
– Ах, моя дорогая! – наконец воскликнул Михаил Федорович. – Я сражен! А ты, Джеффри? О, я вижу, и ты тоже!
Рэдфорд стоял, как вкопанный, уставившись на Николь.
– Джеффри, что же ты стоишь? – рассмеялась она. – Пригласи меня на танец.
– Стоп, стоп! – оставил ее Малино. – Перенесем действие на сцену. Вперед, моя леди!
Директор театра осторожно взял Николь под руку и повел по узкому коридору на сцену. Джеффри поплелся за ними, не скрывая восторга от и так нравившейся ему девушки.