Самый лучший праздник (Сборник)
Шрифт:
Расс кивнул.
— Иногда мне кажется, что она никогда не выпускает спицы из рук. Да, совсем забыл, она просила передать, что готова посидеть с малышкой, когда тебе будет нужно.
— Отлично. — Элейн вздохнула. — Я знаю, что она очень хочет завести своего ребенка. Они не думают взять приемного?
— Куда там, мечтают, уже оформили все бумаги, но придется еще долго ждать.
— Если кто-то и заслуживает счастья, так это Стив и Клэр, — убежденно изрекла Элейн и встала, и тут к ее ногам упал конверт.
— Элейн? —
— Еще и рождественская открытка. Как мило! — Элейн взяла конверт и открыла его. По мере того как она читала, ее лицо озарялось улыбкой.
— Что там?
Элейн аккуратно вложила открытку в конверт и спрятала в карман джинсов, словно боясь, что кто-нибудь успеет прочитать.
— Да ничего. Просто дружеская шутка. — Она взглянула на Расса. — Ты знаешь, это Рождество обещает быть замечательным.
Расс сгорал от любопытства. Что за тайны скрывались в открытках? Точно такую же он вручил Люсиль, такая же, насколько он знал, лежала в ведерке, предназначенном Нэду и Шэрон. Надо непременно спросить об этом Стива завтра утром.
Элейн, не говоря ни слова, осторожно забрала у него Аманду и завернула в новое одеяльце. Аманда проснулась, внимательно посмотрела на Расса, но не заплакала. Когда Расс взглянул в ее фарфоровые голубые глазки, произошла странная вещь. Его вдруг пронзило острое желание подержать малышку еще, покачать ее, посмотреть, как она трогает своими крошечными пальчиками его куртку, услышать ее нежное дыхание. Если он останется холостяком, он никогда не сможет заглянуть в глаза собственному ребенку, потому что никогда не станет отцом. Раньше это ничуть его не трогало, а сейчас заставило задуматься.
— Я на минутку, — сказала Элейн. — Смотрите, опять задремала. Расс, ты кудесник. — Тихо напевая, Элейн понесла ребенка в детскую.
— Из тебя получилась бы отличная няня! — Джой встала с дивана. — Имеешь большой опыт?
— Не очень. Когда живешь на ферме, тебя постоянно окружают малыши — цыплята, котята, щенки, телята, жеребята. А как-то Клэр притащила даже осиротевших опоссумов. Зверьки мало чем отличаются от человеческих детенышей. Им необходимо чувствовать себя защищенными.
— Это необходимо не только маленьким.
Джой смотрела на него все с тем же выражением, что и несколько минут назад. С тем выражением, которое переворачивало его сердце и вызывало желание оберегать ее, обнять, приласкать. Расс было размечтался, но тут же одернул себя: он не тот человек, с которым женщина может чувствовать себя в безопасности.
— Увы, яне могу дать этого.
Теплота медленно уходила из ее взгляда.
— Что сделало тебя таким… таким циничным?
— Я просто реалист, вот и все.
— Тогда зачем ты утешаешь котят и
— Наверное, так было бы лучше для всех. Но я не могу.
— Разумеется, не можешь. — Джой придвинулась ближе. — Потому что у тебя доброе сердце, оно болит, если котята мерзнут, если лошади не поены, если у младенцев болят животики.
Расс насупился.
— Ты смотришь на меня сквозь розовые очки. Я отвратительный тип. Спроси Стива, если ты не…
— Я не верю этому.
— Тебе лучше держаться от меня подальше.
— Я пыталась. — В ее зеленых глазах всколыхнулась тоска.
— Значит, плохо пыталась. — Он взял ее руку с кольцом и поднес к лицу. — К тому же ты замужем. В этом, — он многозначительно посмотрел на нее, — я не виноват.
— Частично виноват.
— Минутку. Все, что я сделал, — это…
— Ты приласкал меня, приручил, как собачонку, а потом отпихнул и исчез… Почему?
Расс схватил ее за руку.
— Черт побери, женщина! Я…
— Аманда заснула, — сказала Элейн, входя в гостиную. — Не могу выразить, как я… Ой! Извините!
Расс отпустил руку Джой и сделал шаг назад.
— Все в порядке. Мы просто… разговаривали.
— Ну да, — сказала Джой. — Мы просто выясняли, к кому направимся теперь.
Расс неловко затоптался на пороге.
— Веселого Рождества, Элейн, — выходя на улицу, сказала Джой.
— Да, веселого Рождества, — не останавливаясь, бросил через плечо Расс.
— И вам обоим того же. Мне было очень хорошо. — Элейн закрыла за ними дверь.
— Погоди, не так быстро, я не успеваю за тобой! — задыхающимся голосом позвала Джой, безнадежно отстав от ковбоя.
— У нас много дел.
— Вранье. Ты испугался меня.
— Нет. Просто тороплюсь. — Расс подошел к Блэки и дал ей морковки. Тут подоспела запыхавшаяся Джой и стала забираться в сани. Расс, не говоря ни слова, подсадил ее. Джой поудобнее устроилась на сиденье.
— Я утверждаю, что ты боишься меня. Утверждаю, что боялся меня и тогда, в ноябре.
— Послушай, к чему сейчас толковать об этом? Ты замужем, это факт, так зачем душу травить?
— А если бы я не вышла замуж? Расс поморщился.
— Если бы у бабушки была борода, то она была бы не бабушкой, а дедушкой. Честное слово, лучше бы я отвез тебя домой. — Он взял поводья и стегнул Блэки по крупу.
— Список у меня.
— Давай его сюда.
— Не отдам.
— Перестань дурачиться, Джой. Где он?
— Придется тебе меня обыскать, чтобы его найти. А я его хорошенько спрятала.
Он бы с удовольствием это сделал. Тщательно обыскивал бы ее и наслаждался каждым мгновением.