Сапфировое пламя
Шрифт:
Комочки полупрозрачной жучиной сукровицы брызнули на кафельный пол душевой кабины. Я коснулась своих волос. Это было все равно, что засунуть пальцы в наполовину приготовленное желе. Я налила слишком много шампуня на ладошку и начала втирать его в волосы.
Завтра мне предстояло встретиться с Хартом и выяснить, во сколько нам обойдется наша новая система безопасности, и где мы возьмем на нее деньги. У меня было довольно хорошее представление о том, как быстро снять наличные с депозита, но я знала, что бабуле Фриде это не понравится.
Наконец вода
Моя собака исчезла. Что ж, ее преданность была недолгой.
Я провела щеткой по волосам. Она застряла. Прекрасно. Это займет некоторое время.
Я вышла из ванной, стараясь не делать резких движений, чтобы полотенце не натирало мне слишком сильно, и стараясь не выдрать все волосы щеткой.
Алессандро лежал на моей кровати и гладил Тень.
Я взвизгнула и швырнула щетку ему в голову.
Он поймал ее прямо в воздухе.
— Перестань швыряться в меня вещами.
— Перестань тусоваться в моей комнате. Перестань валяться на моей кровати. На мне же полотенце! — И почему я только что указала на это?
Он медленно перевел взгляд с моих ног на мои глаза.
— Ага, так и есть.
Все мои мысли сошли с рельсов. Мое тело помнило, каково это — быть в его объятиях во всех ярких деталях. Безопасно, тепло и волнующе. Его рельефная грудь под моей щекой, его живот из стиральной доски, жар его тела, его руки вокруг меня…
Я прижала полотенце к груди и указала на окно.
— Выметайся.
Он сел, неторопливо, уверенно, потянулся, как большой кот, и встал на ноги. Если бы я могла записать его в замедленной съемке, а затем выложить в интернет, я бы взорвала «Инстаграм».
— Нам нужно решить, что делать с Линусом Дунканом, — сказал он.
— Мы должны сказать ему, — сказала я. — Его жизнь может оказаться в опасности. Кроме того, у него, возможно, есть идеи, почему «Диатек» пытается убить его.
— Как ты думаешь, он ответит на наши вопросы?
— Ну, не знаю. Он вроде как друг семьи, так что вполне может быть. Я позвоню ему завтра первым делом. Алессандро, ты знаешь, кто такая Магдалина?
— Нет.
— Разберемся завтра.
Он смотрел на меня так, словно собирался украсть мое полотенце. И я хотела, чтобы он это сделал.
Нет. Плохая идея. Очень, очень плохая идея.
На его губах заиграла легкая ухмылка. Он выглядел как дьявол.
— О чем ты сейчас думаешь?
— Ни о чем.
Он склонил голову набок.
— Думаешь о том, чтобы ничего не надеть?
— Вон.
Алессандро вздохнул.
— Я так устал. Ты уверена, что я не могу отдохнуть прямо здесь? Я обещаю вести себя хорошо. Если только ты сама этого не захочешь.
Да. Нет!
— Алессандро, — я произносила каждое слово так твердо, как только могла. — Покинь мою комнату. Моя мама сообщила Харту, что тебе
— Думаешь, я здесь из-за этого? Ты думаешь, я боюсь твоей новой армии?
— Я думаю, тебе нравится издеваться надо мной, но почему, понятия не имею. Не путай Харта с Абаркой. Это люди, которые сносят головы Превосходных с плеч.
Он оскалил зубы.
— Теперь ты превратила это в вызов.
Я встретила его пристальный взгляд.
— Ты действительно собираешься убивать людей, которые ничего тебе не сделали и которые здесь, чтобы защитить мою семью?
Он вздохнул.
— Нет.
— Алессандро, спокойной ночи.
Он повернулся и подошел к окну. Моя магия пульсировала в знак признательности, узнавая другого фехтовальщика в уверенной, легкой грации его движений. Я никогда не смогу с ним спарринговать. Если бы мы когда-нибудь попробовали это сделать, я бы занялась с ним сексом прямо на месте.
Он взял с подоконника какой-то предмет, завернутый в фольгу.
— Если ты закричишь, я тебя услышу. Так что, если случится что-то плохое, кричи, Каталина.
— Это замечательно, но никаких криков не будет.
Его глаза загорелись.
— Подожди чуть. Три, два…
— Черт бы все это побрал! — взревел внизу Леон.
Я выскочила из комнаты на лестничную площадку.
— О чем ты?
— Кто-то забрал чертов пирог.
— Что?
— Он хотел еще кусочек питивии, — крикнул Берн. — У него уже был свой кусок, но он сказал, что «был великим защитником и заслужил большего».
Я резко обернулась. В меня ударил порыв холодного воздуха. У открытого окна Алессандро подмигнул мне, схватил свою добычу в фольге и исчез в ночи.
— Я просто хотел поесть пирога. — Отчаяние в голосе Леона было ошеломляющим. — Этот итальянский ублюдок забрал его! Я знаю, что он его взял. Этот крысиный член так бы и поступил. Я собираюсь найти его и…
— И что дальше? — требовательно спросил Берн. — Застрелишь его из-за пирога?
Я закрыла дверь. Леон продолжал кричать, но я ничего не могла разобрать. Я подошла к окну, закрыла его, заперла и опустила шторы. Я натянула нижнее белье и большую футболку и забралась в свою кровать.
Покрывало пахло Алессандро.
Это был такой длинный день, и теперь, наконец, я была в безопасности и уюте. Моя маленькая собачка уютно устроилась у меня на коленях. Я закрыла глаза и заставила себя уснуть.
Глава 12
Труп Абарки висел на телефонном столбе на въезде на нашу улицу.
В свете раннего утра его лицо было неузнаваемо-распухшей багровой массой плоти. Солнце только что взошло, окрашивая розовым светом здания вокруг склада. Мир выглядел ярким и радостным. На этом фоне, на ветру слегка покачивалось тело Абарки, его кишки свисали, как гротескные гирлянды, из зияющей раны в животе. Они выпотрошили его, как свинью.