Сборник 6 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ТЕЛО ПОЮ!
Шрифт:
Стайка чудных детей, подгоняемых чудным пастырем, неожиданно ощутила, будто волна людей схлынула и они оказались на мели, хотя никто из мужчин у бара не сдвинулся на волосок. Дети теплого острова разглядывали невысоких, ростом с мальчишек, взрослых мужчин этой холодной земли, и взрослые мужчины отвечали им такими же взглядами строгих судей.
Тимулти и мужчины у бара медленно, с затяжкой втянули в себя воздух. Даже на расстоянии чувствовался ужасающе чистый запах детей. Слишком много весны было в нем.
Снелл-Оркни и
Каждый мог бы выразиться по поводу выбора ароматов противной стороны, но…
В этот самый момент двойные двери бокового входа с шумом распахнулись и в кабачок, трубя тревогу, ворвался Гэррити во всей красе:
– Господи! Я все видел! Знаете ли вы, где они сейчас? И что они делают?
Все до единой руки в баре предостерегающе взметнулись. По испуганным взглядам пришельцы поняли, что крик из-за них.
– Они все еще в Стивене-Грине! – на бегу Гэррити ничего не видел перед собой. – Я задержался у отеля, чтобы сообщить новости. Теперь ваш черед. Те парни…
– Те парни, – сказал Дэвид Снелл-Оркни, – находятся здесь, в… – он заколебался.
– В кабачке Хибера Финна, – сказал Хибер Финн, разглядывая свои башмаки.
– Хибера Финна, – сказал высокий, благодарно кивнув.
– Где мы немедленно все и выпьем, – сказал, поникнув, Гэррити.
Он метнулся к бару.
Но шестеро пришельцев тоже пришли в движение. Они образовали маленькую процессию по обе стороны Гэррити, и из одного только дружелюбия тот ссутулился, став дюйма на три ниже.
– Добрый день, – сказал Снелл-Оркни.
– Добрый, да не очень, – осторожно сказал Финн, выжидая.
– Сдается мне, – сказал высокий, окруженный маленькими мальчиками-мужами, – идет много разговоров о том, чем мы занимаемся в Ирландии.
– Это было бы самым скромным толкованием событий, – сказал Финн.
– Позвольте мне объяснить, – сказал Дэвид Снелл-Оркни. – Слышали ли вы когда-нибудь о Снежной Королеве и Солнечном Короле?
Разом отвисли несколько челюстей.
Кто-то задохнулся, словно от пинка в живот.
Финн, поразмыслив с секунду, с какой стороны на него может обрушиться удар, с угрюмой аккуратностью медленно налил себе спиртного. Он с храпом опрокинул кружку и, ощутив во рту пламень, осторожно переспросил, выпуская горячее дыхание поверх языка:
– Э-э… Что это там за Королева и Король еще?
– Значит, так, – сказал высокий бледный человек. – Жила-была эта Королева, и жила она в Стране Льда, где люди никогда не видели лета, а тот самый Король жил на Островах Солнца, где никогда не видели зимы. Подданные Короля чуть ли не умирали от жары летом, а подданные Королевы чуть ли не умирали от стужи зимой. Однако народы обеих стран были спасены от ужасов своей погоды. Снежная Королева и Солнечный Король повстречались и полюбили друг друга, и каждое лето, когда солнце убивало людей на островах, они перебирались на север, в ледяные края, и жили в умеренном климате. А каждую зиму, когда снег убивал людей на севере, весь народ Снежной Королевы двигался на юг и жил на островах, под мягким солнцем. Итак, не стало больше двух наций и двух народов, а была единая раса, которая сменяла один край на другой – края странной погоды и буйных времен года. Конец.
Последовал взрыв аплодисментов, но исходил он не от юношей-канареек, а от мужчин, выстроившихся вдоль позабытого бара. Финн увидел, что его ладони сами хлопают друг о друга, и убрал их вниз. Остальные глянули на свои руки и опустили их.
А Тимулти заключил:
– Боже, вам бы настоящий ирландский акцент! Какой рассказчик сказок из вас получился бы!
– Премного благодарен, премного благодарен! – сказал Дэвид Снелл-Оркни.
– Раз премного, то пора добраться до сути сказки, – сказал Финн. – Я хочу сказать, ну, об этой Королеве с Королем и всем таком.
– Суть в том, – сказал Снелл-Оркни, – что последние пять лет мы не видели, как падают листья. Если мы углядим облако, то вряд ли распознаем, что это такое. Десять лет мы не ведали снега, ни даже капли дождя. В нашей сказке все наоборот. Либо дождь, либо мы погибнем, верно, братцы?
– О да, верно, – мелодично прощебетала вся пятерка.
– Шесть или семь лет мы гонялись за теплом по всему свету. Мы жили и на Ямайке, и в Нассау, и в Порт-о-Пренсе, и в Калькутте, и на Мадагаскаре, и на Бали, и в Таормине, но наконец сегодня мы сказали себе: мы должны ехать на север, нам снова нужен холод. Мы не совсем точно знали, что ищем, но мы нашли это в Стивене-Грине.
– Нечто таинственное? – воскликнул Нолан. – То есть…
– Ваш друг вам расскажет, – сказал высокий.
– Наш друг? Вы имеете в виду… Гэррити? Все посмотрели на Гэррити.
– Что я и хотел сказать, – произнес Гэррити, – когда вошел сюда. Там, в парке, эти стояли и… смотрели, как желтеют листья.
– И это все? – спросил в смятении Нолан.
– В настоящий момент этого вполне достаточно, – сказал Снелл-Оркни.
– Неужто в Стивене-Грине листья действительно желтеют? – спросил Килпатрик.
– Вы знаете, – оцепенело сказал Тимулти, – последний раз я наблюдал это лет двадцать назад.
– Самое прекрасное зрелище на свете, – сказал Дэвид Снелл-Оркни, – открывается именно сейчас, посреди парка Стивене-Грин.
– Он говорит дело, – пробормотал Нолан.
– Выпивка за мной, – сказал Дэвид Снелл-Оркни.
– В самую точку! – сказал Ма-Гвайр.
– Всем шампанского!
– Плачу я! – сказал каждый.
И не прошло десяти минут, как все были уже в парке, все вместе.