Счастливчик
Шрифт:
Она воевала с бывшим не только из-за Бена, они были как огонь и лед. Где он — огонь, а она — лед. Она все еще привлекала его физически, что безмерно ее раздражало. Она не понимала, с какой стати он до сих пор верит, будто она желает иметь с ним что-то общее. Что бы она ни говорила, казалось, это нисколько не мешает ему делать ей авансы. Она почти не помнила, что нашла в нем много лет назад. Бет могла перечислить причины для брака: она была молода и глупа и в придачу беременна. Но теперь, когда он разглядывал ее с ног до головы, у нее внутри все сжималось. Он совсем
Она пожалела, что с ней рядом нет ее младшего брата Дрейка, и, как всегда, ощутила боль, подумав о нем. Всякий раз, когда он приезжал, Бен ходил за ним, как собаки за Наной. Они вместе бродили, пытаясь поймать бабочек, или сидели в домике на дереве, который построил дедушка. Попасть в домик можно было лишь по расшатанному мосту, переброшенному через одну из двух речушек на их участке. В отличие от ее бывшего Дрейк принимал Бена таким, каков он есть, поэтому был ему ближе, чем родной отец когда-либо. Бен обожал его, а она обожала Дрейка за то, как незаметно ему удалось воспитать в ее сыне уверенность в себе, Она вспомнила, как поблагодарила его однажды, а он лишь пожал плечами. «Мне просто нравится проводить с ним время», — ответил он.
Она знала, что нужно проверить, как дела у Наны. Поднявшись с сиденья, она увидела свет в кабинете, но засомневалась, что Нана работаете бумагами. Скорее всего она в загоне за клетками, и Бет направилась туда. Хотелось верить, что Нана не додумалась повести свору собак на прогулку. Ей бы никак не удалось сохранить равновесие и тем более удержать подопечных, если они потянут за поводки. Но из всех занятий это было ее самым любимым. Она придерживалась мнения, что большинство собак не получают достаточной физической нагрузки и что прогулки по участку прекрасно в этом помогут. Земля площадью почти в семьдесят акров могла похвастаться парой открытых полей, обрамленных девственным лесом, который пересекало полдюжины тропинок, и двумя речушками — притоками Саут-Ривер. Участок, купленный за смешные деньги пятьдесят лет назад, теперь оценивался в приличную сумму. Так сказал юрист, который пришел узнать у Наны, что она думает о возможной продаже земли.
Она точно знала, кто за этим стоит. Как и Нана, которая притворилась не вполне вменяемой во время разговора с юристом. Она таращилась на него расширенными и ничего не выражающими глазами, роняла на пол виноградинки одну за другой и невнятно бормотала. Потом они с Бет часами хохотали, вспоминая об этом.
Заглянув в окно кабинета у питомника. Бет не обнаружила признаков присутствия Наны, зато услышала ее голос, доносившийся из загона:
— Стоять… ко мне. Хорошая девочка! Правильно идешь!
Обогнув угол, Бет увидела, как Нана хвалит ши-тцу трусившую по направлению к ней. Она напомнила ей одну из тех заводных игрушечных собачек, которые можно купить в «Уол-марте».
— Что ты делаешь, Нана? Тебя здесь быть не должно.
— О, привет, Бет! — Теперь она почти не глотала слова, не то, что два месяца назад.
Бет уперла руки в бока.
— Тебе нельзя здесь находиться одной.
— Я взяла с собой мобильный. Решила, что позвоню, если возникнут проблемы.
— У тебя нет мобильного.
— У меня есть твой. Я стянула его из твоей сумки сегодня утром.
— Тогда кому бы ты позвонила?
Видимо, об этом она не подумала и теперь нахмурилась, когда бросила взгляд на собаку.
— Вот видишь, с чем мне приходится мириться Прешас? Я же говорила тебе, что эта девчонка умнее экскаватора. — Она выдохнула, издав звук, похожий на уханье совы.
Бет знала, что последует смена темы разговора.
— Где Бен? — спросила Нана.
— В доме, готовится к отъезду. Он отправляется к отцу.
— Держу пари, он от этого не в восторге. Уверена, что он не прячется в домике на дереве?
— Расслабься, — сказала Бет. — Кит все еще его отец.
— Ты так думаешь.
— Я в этом уверена.
— Ты точно помнишь, что больше ни с кем тогда не встречалась? Не было случайного секса с официантом, водителем грузовика или с кем-нибудь из школы? — В ее голосе почти слышалась надежда. Казалось, она всегда надеялась, когда об этом говорила.
— Точно. И я уже миллион раз тебе об этом говорила.
Она подмигнула Бет:
— Да, но Нана всегда может надеяться, что твоя память вдруг просветлеет.
— Как долго ты уже здесь, кстати?
— А который час?
— Почти четыре.
— Тогда я здесь три часа.
— На такой жаре?
— Я не больна, Бет. Со мной просто произошел неприятный случай.
— Ты пережила инсульт.
— Но несерьезный.
— Ты рукой не можешь пошевелить.
— Пока я могу есть суп, мне она все равно не нужна. А теперь дай мне повидать внука. Я хочу попрощаться с ним, пока он не уехал.
Они направились к питомнику, Прешас побежала и ними, тяжело дыша, ее хвост развевался по ветру. Милая собачка.
— Я решила, сегодня тебе захочется китайской еды, — заявила Нана. — Тебе ведь хочется китайской еды?
— Я об этом не думала.
— Так подумай.
— Да, пожалуй, можно остановиться и на китайской кухне. Только я не хочу ничего тяжелого. И жареного тоже. Для этого слишком жарко.
— Какая ты занудная.
— Зато здоровая.
— Опять то же самое. Слушай, раз ты такая здоровая, может, запрешь Прешас? Ее клетка под номером двенадцать. Я услышала новую шутку, которой хочу поделиться с Беном.
— Где ты ее услышала?
— По радио.
— Она хоть приличная?
— Конечно, приличная! Ты за кого меня принимаешь?
— За того, кто ты есть, а я тебя прекрасно знаю. Поэтому и спрашиваю. Что за шутка?
— Два каннибала едят комедианта, один поворачивается к другому и говорит: «Как на твой вкус, забавно?»
Бет хихикнула:
— Ему это понравится.
— Отлично. Бедняге не помешает взбодриться.
— Он в порядке.
— Конечно, в порядке! Я не вчера родилась, знаешь ли.