Счастливый сюрприз
Шрифт:
– Да, мадемуазель.
Джозефина вспыхнула.
– Не возражаете, если я буду называть вас так при всех? Некоторые жены обращаются к мужьям официально, но мне всегда казалось это глупым. Не правда ли, гораздо проще называть вас Пол?
– Полагаю, что вы правы, и ничуть не возражаю.
Служанка принесла суп.
– Суп из бычьих хвостов, Пол! – оживилась Джозефина. – Мой любимый.
– Я рад за вас, мадемуазель.
Как только служанка ушла, Джозефина наклонилась к Митфорду и тихо сказала:
– Вы
Митфорд бросил на нее взгляд, который Джозефина приняла за согласие.
В этот день она довольно много выяснила о мистере Вильерсе. У него были мать, две сестры, два племянника и племянница. Младшая сестра Пола ожидала появления на свет первенца. Его дедушка по материнской линии был жив. Мистер Вильерс окончил Итон, затем Оксфорд. Путешествовал по Шотландии и Уэльсу, но из-за войн ни разу не посетил Европу. Большую часть года Пол проводил в загородном имении. Любил верховые прогулки, увлекался чтением. Обожал музыку, хотя сам не был искусным музыкантом.
Джозефине казалось, что она знала о нем все, хотя и провела с ним вместе всего один день. Только одно беспокоило ее.
– Я сказала вам сегодня утром, – набравшись смелости, начала она, – что мой кошелек совсем, совсем пуст, сэр.
– Да, помню.
Чтобы получить ответ на интересовавший ее вопрос, Джозефине пришлось немало потрудиться. Только настойчивые вопросы помогли ей добиться своего.
– У меня нет ни гроша. – Она покраснела.
– Может, оно и к лучшему. Значит, теперь у вас ничего не украдут.
– Я верну вам деньги, как только все закончится. Герцог с удивлением посмотрел на нее и положил ложку в пустую тарелку.
– Уверяю вас, мадемуазель, в этом нет никакой необходимости.
– У вас есть с собой деньги? – продолжала Джозефина, все сильнее заливаясь румянцем. – Я имею в виду…
– О! – Митфорд накрыл ее руку своей ладонью. – Вам не о чем беспокоиться, мадемуазель. У меня хватит средств, чтобы покрыть все ваши расходы. Надеюсь, завтра мы вернем ваши драгоценности, и я отвезу вас в Ратленд-Парк.
Джозефина хотела возразить, но промолчала. Да, он прав. К тетушке Уинифред ехать нельзя – слишком многое придется объяснять. Она должна вернуться домой, но только сначала надо найти драгоценности.
«Интересно, – размышляла Джозефина, – а что сделает Пол, если завтра я начну убеждать его отвезти меня в другое место?» Она посмотрела на худощавого, явно заурядного молодого человека (пожалуй, только кудри делали его необычным) и вдруг подумала, что, возможно, не станет настаивать на своем.
Очень любопытная мысль. Джозефина всегда добивалась своего. Она не сомневалась, что поступила бы по-своему и в отношении герцога Митфорда, если бы не опасалась разочаровать папу и дедушку. В этот момент произошло что-то невероятное. В столовой с шумом располагались еще четыре постояльца гостиницы. Джозефина начала их разглядывать, и вдруг перед ней появилась сияющая молодая барышня.
– Джо! – воскликнула девушка и бросилась к Джозефине. – Джо Мидлтон! Я не видела тебя целую вечность! Что ты здесь делаешь?
Глава 6
– Каролина! – Джозефина радостно улыбнулась школьной подруге. Спутники девушки тоже поднялись и весело приветствовали Джо.
– Мистер и миссис Хеннесси! Уоррен!
Как-то летом Джозефина провела два месяца в доме Хеннесси.
– Дорогая Джо, – миссис Хеннесси взяла Джозефину за руки и поцеловала в щеку, – ты так подросла! Какой приятный сюрприз, моя дорогая!
Мистер Хеннесси пожал Джозефине руку, а Уоррен Хеннесси отвесил ей галантный поклон. Джо отметила, что Уоррен уже не прежний неловкий и прыщавый мальчик. Мистер Вильерс встал.
– О! – Джозефину снова бросило в краску. – Позвольте представить вам мистера Пола Вильерса. – Она с трудом сглотнула. – Мой муж.
– Твой муж? – Миссис Хеннесси всплеснула руками.
– Ты замужем, Джо? – изумилась Каролина. – Но ты ничего не написала мне об этом, скверная девчонка.
– Все произошло очень быстро, – объяснил мистер Вильерс, добродушно улыбаясь. – Разрешение церкви и все такое. Мы полюбили друг друга и не стали долго ждать. Не так ли, Джозефина?
– Да, – ответила Джо. Каким-то чудесным образом се рука оказалась в его руке. Она улыбнулась Полу. – Мы поженились только вчера. – Только вчера?! – воскликнула Каролина. Мистер Хеннесси уже требовал бутылку шампанского или другого самого лучшего вина, какое имелось в гостинице. Отдав распоряжения, они уселись за один стол.
Рука Джозефины все еще покоилась в руке мистера Вильерса.
– Вы, должно быть, один из суссекских Вильерсов? – спросил мистер Хеннесси.
– Я представитель самой младшей ветви. Вы живете где-то поблизости, сэр?
Оказалось, что Хеннесси возвращалась домой из Лондона. Поездка была длинной и утомительной.
Выяснилось также, что молодожены Вильерсы отправлялись в свадебное путешествие по Шотландии. По крайней мере так, в очень приятной манере, с улыбкой обращаясь к Джо за подтверждением, объяснил мистер Вильерс.
Хеннесси провели в дороге четыре дня, однако выглядели столь безукоризненно, будто обедали в столовой своего дома. Джозефина вспомнила о своем помятом платье и вороньем гнезде на голове.
– С нами произошла забавная история. Моя горничная и, гм, слуга Пола выехали с багажом на несколько часов раньше. Вчера и сегодня вечером они должны были ждать нас в гостинице. Но их, наверное, не правильно проинструктировали, потому что мы до сих пор еще не видели слуг. Не так ли, Пол? – Джозефина усмехнулась.