Сдвиг по фазе
Шрифт:
— Возможно, вопрос несколько странный, но почему вы сами не хотите поговорить с Реджем?
— Ты знаешь почему.
— Допустим, знаю, но вдруг вы ошибаетесь и на самом деле все не так, как вам кажется? Вы не можете не признавать, это же… да я даже слова подобрать не могу!
— Безумие?
— Вроде того.
— Ладно, давай представим, будто я вовсе не слетел с катушек. Как бы ты отреагировал, если бы у тебя на пороге объявился… ну, скажем, Фредди Меркьюри?
— Я бы предположил, что это не Фредди Меркьюри, поскольку он умер. По логике, это может
— Ладно, не самый удачный пример. Тогда к тебе приходит покойный родственник, дед, например, или старый учитель — в общем, которого ты хорошо знал?
— Скорее всего, я бы свалился с ног от потрясения.
— Вот то-то и оно. Редж уже старик, и как, по-твоему, он отреагирует на мое появление? Бедолагу почти наверняка кондрашка хватит.
— Пожалуй.
Мы доходим до угла, и Клемент останавливается возле пивной еще более отталкивающего вида, чем паб, куда мы заглядывали в Ричмонде.
— Он живет в том доме, — указывает великан на многоэтажку на другой стороне улицы. — Квартира номер шесть.
— Вы со мной не пойдете?
— Мне что, тебя за ручку до его двери довести? — сокрушенно качает он головой. — Я буду здесь, когда закончишь. Удачи.
И с этим исчезает за дверью забегаловки.
Брошенный в одиночестве на тротуаре, я внезапно ощущаю себя совершенно беспомощным. Беспомощным и деморализованным, едва ли не сломленным. Подкати сейчас ко мне патрульная машина, думаю, я даже обрадовался бы полицейским и сдался без сопротивления. Впрочем, облегчение долго не продлилось бы. Последует многочасовой допрос, и меня наверняка заставят смотреть на проклятые фотографии, обнаруженные на моем компьютере, что само по себе пытка.
Одна лишь мысль о подобном варианте развития событий оказывается для меня вполне достаточным стимулом. Выбора нет, нужно двигаться дальше.
— Господи, помоги мне, — шепчу я.
31
Машины все так же еле ползут в пробке, и я пересекаю улицу и подхожу к подъезду. Открываю дверь и оказываюсь в вестибюле: пол выложен плиткой, оштукатуренные стены давно уже не радуют глаз белизной. Прямо впереди лестница, влево тянется тускло освещенный коридор. Я понятия не имею, где находится шестая квартира, и иду налево. Миную пять дверей и останавливаюсь у шестой. Секунду-другую собираюсь с духом и нажимаю на кнопку звонка.
Заготавливаю вступительную фразу, однако в мысли внезапно вторгается голос Дебби: «Дэвид, ты худший в мире лжец!». И потому лязг отодвигаемого засова застигает меня врасплох. В щели появляется лицо старика.
— Да? — хрипит он.
— Вы Редж Сазерленд?
— А вы кто такой?
— Меня зовут Дэвид Нанн, и я…
— Вы из муниципалитета?
— Нет.
— Из социальной помощи?
— Нет.
— Откуда же тогда?
— Как я собирался сказать, меня зовут Дэвид Нанн, и я… Э-э, внештатный журналист. Я расследую нераскрытое
— Что еще за убийство?
— Парня по имени Клемент. Насколько мне известно, его убили в переулке за пивной.
Старик поднимает взгляд к потолку, затем на пару секунд зажмуривается, после чего сурово зыркает на меня:
— Если ты собираешься написать какую-то гадость про бедолагу Клема, лучше уматывай!
— Нет-нет, что вы. Меня интересуют только потенциальные подозреваемые. В частности, неоднократно всплывало имя некоего Рейнота.
Теперь Сазерленд разглядывает меня с прищуром, и когда мне уже кажется, что дверь сейчас захлопнется у меня перед носом, старик распахивает ее и отступает назад.
Одет Редж по-стариковски — бежевые брюки и бордовая кофта, — однако его широкие плечи наводят на мысль, что, несмотря на свой почтенный возраст, грозен он не только на словах.
— Заходи и закрой за собой дверь.
Поступаю как велено и следую за хозяином в старомодную, но безукоризненно чистую гостиную.
— Наверное, мне надо предложить тебе чай или, там, кофе, — произносит он.
— Спасибо, не стоит.
— Тогда садись.
Старик опускается в кресло, я устраиваюсь на краешке диванчика напротив. Приглушив телевизор, он продолжает:
— Так как, говоришь, тебя зовут?
— Дэвид.
— Да, Дэвид. И что же ты хочешь знать?
— Хм, может, я перескажу вам, что мне удалось установить, а вы потом дополните?
— Как тебе угодно.
— Насколько я понимаю, вы с жертвой были близкими друзьями?
— Да, водой не разольешь. Клем был на несколько лет старше меня, так что я вроде как брал с него пример. Он научил меня почти всему, что я тогда знал.
— Вы не опишете его, чтобы у меня сложилось о нем представление?
— Высокий, темные волосы, усы с бакенбардами. Сложен что твой кирпичный сортир, но шустрый как иголка. Не тот парень, в общем, с которым захочется ссориться.
Описание очень подходит к человеку, ожидающему меня на другой стороне улицы, но, разумеется, говорит Редж о другом.
— И вы часто ходили в «Три монаха»?
— Да, много лет.
— Вы помните, что произошло той ночью?
— Меня там не было, так что очевидцем выступать не могу. Мне известно лишь, что Клем ушел незадолго до закрытия, и через минуту кто-то его огрел по башке.
— Орудие преступления вам известно?
— Не-а, откуда. В полиции полагали, что-то деревянное, типа доски. Тогда еще не было всех этих научных штучек, что нынче.
— А что насчет подозреваемых? Насколько мне известно, обвинений так никому и не предъявили.
— О, в подозреваемых-то недостатка не было. С Клемом ведь как было… Как же сказать-то… У него была уйма друзей, но и врагов хватало. Не стану отрицать, порой он вел себя по-скотски, но где-то глубоко в груди у него билось золотое сердце. Если ты попал в беду и нуждался в помощи, всегда можно было рассчитывать на Клема. Он помог уйме народу, в том числе и мне.