Седьмое правило волшебника, или Столпы Творения
Шрифт:
— Да, конечно. Я хочу уничтожить Ричарда…
— Я сказала «исполнения». Мне не нужны лишние слова.
Дженнсен пристально посмотрела на нее:
— Я не понимаю. Я проделала долгий и трудный путь, чтобы наконец заручиться поддержкой сестер Света, подобраться поближе к лорду Ралу и вонзить нож в его сердце.
На лице сестры Мердинты появилась ужасающая улыбка.
— Ну, в этом случае Себастьяну не о чем беспокоиться.
— Сестра Мердинта, пожалуйста, объясните мне, чего вы хотите.
— Я хочу смерти Ричарда Рала.
—
Сестра подняла бровь:
— Несомненно… Император Джегань сказал, что сестра, которая попыталась лечить его, погибла от волшебного огня.
— Это правда.
— А ты видела человека, который убил ее?
Дженнсен показалось странным, что сестра Мердинта не спросила, почему сама Дженнсен не погибла в ужасном огне.
— Это был старик. Худощавый, с седыми волнистыми волосами, беспорядочно разбросанными по плечам.
— Волшебник первого ранга Зеддикус З’ул Зорандер, — язвительно прошипела сестра.
— Да, я слышала, как кто-то назвал его волшебник Зорандер. Но я его не знаю.
Сестра Мердинта пристально смотрела на девушку:
— Волшебник Зорандер — дедушка Ричарда Рала.
Дженнсен раскрыла рот от изумления:
— Я не знала.
— Там был волшебник, который и устроил весь этот кошмар, чуть не убивший императора Джеганя, а ты — та, что клялась уничтожить врага, — не сумела выполнить свое обещание.
От отчаяния Дженнсен протянула к сестре Мердинте руки:
— Я пыталась, честно, но он убежал. Там такое творилось…
— А ты думаешь, что убить лорда Рала будет легче? Легко болтать, а когда приходит время действовать, ты не способна справиться даже с его дряхлым дедом!
Дженнсен собрала все силы, чтобы не разрыдаться. Давно она не чувствовала себя такой униженной.
— Но я…
— Ты пришла сюда за помощью сестер. Ты сказала, что хочешь убить Ричарда Рала.
— Да. Но какое это имеет отношение к Себастьяну…
Сестра Мердинта подняла палец, призывая к молчанию:
— Себастьян под угрозой смерти. Он пострадал от опаснейшего удара магией, нанесенного очень могущественной колдуньей. И остатки этого волшебства все еще сидят в нем. Если предоставить его самому себе, он очень скоро умрет.
— Но тогда вы должны поторопиться, пожалуйста…
Резкие слова сестры заставили девушку замолчать.
— Это волшебство опасно и для тех, кто пытается его вылечить. Попытки удалить эти остатки опасны как для наших жизней, так и для него. И если мы собираемся рисковать жизнями сестер, то я бы хотела, чтобы ты выполнила свое обязательство убить Ричарда Рала.
— Как вы можете ставить условия, когда речь идет о жизни человека!
Сестра выпрямилась:
— Нам придется оставить многих других умирать, чтобы выделить необходимое время для лечения одного человека. Как ты смеешь просить нас об этом? Почему мы должны бросить остальных
У Дженнсен не нашлось ответа на такой страшный вопрос.
— Если мы идем на такой шаг, он должен послужить для чего-то более важного, чем жизни людей, которые погибнут без нашей помощи. Помощь, оказанная одному человеку, должна послужить чему-то очень важному. А ты ожидала меньшего? Разве ты не хочешь того же самого? И за это мы сохраним жизнь человека, столь дорогого для тебя…
— Он вам тоже дорог! И Имперскому Ордену! И вашему делу! И императору!
Сестра Мердинта ждала, пока Дженнсен замолчит. И когда ее злобная речь завершилась, сестра продолжила:
— Важность одного человека определяется тем вкладом, который он может внести в общее дело. И только ты сможешь обеспечить его ценность. За спасение человека, столь дорогого для тебя, я должна получить безоговорочное выполнение обещания остановить Ричарда Рала.
— Сестра Мердинта, вы и представления не имеете, насколько я хочу убить Ричарда Рала. — Кулаки Дженнсен непроизвольно сжались. — Он приказал убить мою мать. Она умерла у меня на руках. Из-за него чуть не погиб император Джегань. Ричард в ответе за рану Себастьяна. За страдания, которые и представить невозможно! За убийства, не поддающиеся никакой оценке! Я хочу, чтобы Ричард Рал окончил свою жизнь!
— Тогда давай, мы освободим твой голос.
Дженнсен в ужасе отступила на шаг:
— Что?
— Грушдева.
Глаза Дженнсен широко раскрылись.
— Где вы такое слышали?
Самодовольная улыбка расползлась по лицу сестры Мердинты.
— От тебя, девочка.
— Я никогда…
— За обедом с его превосходительством. Он спросил тебя, почему ты хочешь убить своего брата. И ты сказала: «Грушдева».
— Да никогда я такого не говорила.
Улыбка приняла оттенок покровительства.
— Ты так сказала. Неужели ты хочешь меня обмануть? Ты отрицаешь, что мысленно прошептала это слово?
Дженнсен молчала, и сестра Мердинта продолжила:
— А ты знаешь, что значит это слово? Грушдева?
— Нет, — почти неслышно ответила Дженнсен.
— Месть.
— Откуда вы знаете?
— Мне знаком этот язык.
Дженнсен застыла, распрямив плечи:
— А что, собственно говоря, вы предлагаете?
— Я предлагаю спасти жизнь Себастьяну.
— А что еще?
Сестра Мердинта покачала головой:
— Сестры отведут тебя в укромное место, где мы будем одни, а другие сестры останутся здесь и займутся спасением жизни Себастьяна, как ты того хочешь. Утром ему станет лучше, и тогда вы сможете отправиться на поиски Ричарда Рала. Ты пришла сюда за нашей помощью. Я собираюсь тебе ее оказать. С тем, что мы для тебя сделаем, ты сумеешь выполнить свою задачу.
Дженнсен подавила вздох. Голос почему-то молчал. Ни слова не говорил. И наступившая тишина почему-то казалась еще более ужасной.