Седьмой круг
Шрифт:
– Ты любил ее?
– Насколько был способен. У нас были странные отношения, я уже говорил об этом. Но Мари была частью моей жизни. Я хотел, чтобы она жила и была счастлива.
– А ребенок? Почему ты не говоришь о сыне, который тоже умер в ту ночь?
– Элизабет поджала губы, с укоризной глядя на Алекса.
– Это был ее сын. Она хотела родить его для Ричарда.
– Что ты несешь.
– презрительно бросила Лиз.
– Поэтому она и встречалась со мной. Они долго пытались завести детей, но у Мари не получалось зачать. Она думала, что дело в ней. Потом стала расспрашивать любовниц Мельбурна. Ни одна
– Расспрашивала любовниц?
– ужаснулась Элизабет.
– А то ты не знаешь нравы Мельбурна. О его похождениях всегда ходили легенды. Есть мужчины, которым никогда недостаточно одной женщины.
– Тебе тоже?
– Что?
– не понял Александр.
– Ты сделал выводы из собственного опыта?
– уточнила Лиз.
– Я бывал при дворе, у меня огромный опыт общения с представителями аристократических домов. Власть и деньги всегда внушали восхищение в женские сердца. Кто-то может сопротивляться соблазну, кто-то нет. Я сам никогда не задумывался над этим вопросом. Мне некому хранить верность.
– Катрин? Ты изменял ей?
– Нет. Но, скорее, потому что не успел. Мы слишком мало прожили вместе. ..
– Флетчер осекся и внимательно посмотрел на Элизабет. В зеленых глазах мелькнула улыбка.
– Хотя постой. По всем законам, мы до сих пор женаты. Ты моя жена, черт возьми.
– Даже не думай!
– возмутилась Элизабет.
– Ты сам похоронил меня.
– Но ты жива. Я совершил преступление, женившись на Катрин. Но судить меня за двоеженство бессмысленно, потому что она умерла. Выходит, что единственная настоящая законная жена - это ты.
– Флетчер пронзительно расхохотался. - Бывает же, а? У нас ведь даже брачной ночи не было.
– Была.
– ледяным тоном отозвалась Лиз.
– У меня была брачная ночь с десятью обезумившими воинами Мельбурна.
Улыбка Алекса померкла. Что-то дрогнуло в его лице, подозрительно напоминающее сожаление. Но меньше всего Элизабет хотела жалости от Александра Флетчера.
– Прости.
– шепотом произнес он, опуская глаза.
– Не стоит. Я столько раз слышала "прости". Не помогает, Алекс. Они все сейчас мертвы. Последнего убила я. А вот это придает силы, чтобы жить дальше.
Алекс ничего не ответил, опустив голову, он снова уставился на огонь, погрузившись в свои мысли. Элизабет повернулась на бок, израсходовав последние силы на долгий разговор. Совсем скоро она уснула.
Следующий день не сулил ничего хорошего, но к облегчению путников, под утро дождь закончился. Позавтракав остатками дичи, они отправились в путь. Никто не произносил не слова. Каждый думал о своем, отгородившись друг от друга стеной безмолвия. К полудню вышло солнце, ветер сменился, и заметно потеплело. Беатрис отмела меры предосторожности и сняла головной убор, рассыпав по спине тяжелые темные с медным отливом волосы. Алекс попытался оговорить ее, но девушка лишь небрежно пожала плечами.
– Здесь никого нет. Ни души на сто верст. Могу я хотя бы просушить голову. Я не собираясь стричь волосы или выводить вшей.
– Дорога на Йоркшир пролегает совсем близко. Нас могут увидеть.
– сообщил Алекс. Но Беатрис проигнорировала его предупреждения. Никто их них и не догадывался, что из-за небольшого пролеска, вдоль которого ехали изможденные всадники за ними
Алекс Флетчер что-то почувствовал, уже через пару минут после перепалки с Беатрис. Остановившись, он обернулся в сторону темнеющего пролеска. Подняв руку, он призвал спутниц последовать его примеру.
– Что такое?
– звонко спросила недовольная Беатрис.
Сузив зеленые глаза, Флетчер пристально смотрел на шевелящиеся на ветру деревья.
– Тихо.
– шепнул он, прижав указательный палец к губам. Стая птиц резко взмыла над деревьями. - Беатрис, шляпу быстро. Элизабет спрячь лицо. Подними воротник. Мы здесь не одни.
– Господи.
– жалобно всхлипнула Рисса, судорожно пряча волосы под мужской шляпой.
– Держи.
– Лиз приблизилась к девушке и сунула в дрожащие пальцы кинжал. Точно такой же она сжимала в правой руке.
– У нас только одно ружье. Если их много, нам конец.
– посмотрев в глаза Элизабет сказал Алекс Флетчер. Элизабет чуть заметно кивнула.
– Попытаемся бежать.
– прошептала она.
Александр иронично улыбнулся, вскидывая ружье и направляя его в сторону деревьев. Свободной рукой он похлопал по гриве низкорослую клячу, топтавшуюся на месте и невозмутимо пощипывающую травку.
– Только не на наших лошадях. -сказал Флетчер. - Будем надеется, что их не много, и они не знают меня.
Но его надежды быстро превратились в пыль, потому что в следующую минуту со свистом и воинственными криками из пролеска появились, как минимум, десять всадников на крупных черных жеребцах. Размахивая саблями и ружьями, издавая жуткий боевой клич, они стремительно приближались.
– На землю. Быстро.
– скомандовал Алекс, спрыгивая с лошади.
– И за мою спину. Обе. Чтобы не случилось, молчите. И не смотрите на них.
Элизабет поразила быстрота реакции Алекса, его уверенность. Как ни странно, но она не чувствовала страха, в отличии от дрожащей Беатрис. Если ей суждено умереть здесь, так тому и быть. Разве она не покойница для всех друзей и близких? Разве в ее жизни не происходили куда более зловещие ужасы?
Она плотнее сжала рукоятку кинжала, уверенная в том, что не выпустит его из рук даже под страхом смерти. Никто не прикоснется к ней, пока она жива. В случае полной капитуляции, она сама убьет себя, но не позволит вонючим головорезам изнасиловать ее.
Девушки стояли за спиной Алекса Флетчера, прицеливающегося в наступающих разбойников. Беатрис захныкала, и зажмурила глаза, когда ее брат выстрелил в первый раз. Он попал, в удовлетворением заметила Лиз. Один из всадников упал с вороного жеребца, зажимая рукой рану на плече. Алекс выстрелил снова, и опять удача. Но их было слишком много и двигались они достаточно быстро. Флетчер снова прицелился, но что-то выбило ружье из его рук. Элизабет выглянула из-за его спины, и увидела мужчину с повязкой на голове, скачущего к ним со скоростью ветра. В правой руке он держал дымящееся ружье, а левой сжимал поводья. Лиз поняла, что именно его пуля выбила оружие из рук Алекса. И когда он нагнулся, чтобы поднять ружье, пуля просвистела совсем рядом с головой Элизабет, задев поля шляпы, надвинутой на лицо. Вот теперь она по-настоящему испугалась. Беатрис закричала, и упала на землю, закрывая голову руками, словно это как-то могло помочь ей.