Чтение онлайн

на главную

Жанры

Секрет ее счастья
Шрифт:

Трудно было определить, чего большее в этом молодом человеке — наивности или искушенности.

— Надеюсь, ваша кузина в чьих-то надежных руках? А иначе как вы могли оказаться один на Аппер-Брук-стрит?

Блейксли достаточно хорошо знал привычки Луизы, чтобы понять, что она притащила сюда своего кузена, а потом смахнула его, как пыль со своих туфель. Хоксуорт располагал к такому обращению с собой. Блейксли — нет.

— Она у леди Далби. Луиза ясно дала мне понять, что не нуждается в моей компании. Может быть, она будет больше рада вашему обществу, чем моему. Но уж точно не меньше, — лениво и добродушно протянул Хоксуорт.

Блейксли

предпочел бы этого не слышать. Луиза у Софии Далби? Только София умела устроить все так и так управлять событиями и людьми, что они сплетались в хитрый сценарий, непредсказуемый и ведущий к не всегда приятным последствиям.

Никто не знал финала этой пьесы, за исключением самой Софии.

Зачем же Луиза сама впуталась в этот хитроумный сценарий?

— Думаю, мне стоит зайти к леди Далби. Не присоединитесь ли ко мне, лорд Хоксуорт? — спросил Блейксли. — Могу пообещать, что вы настолько приятно проведете время у Софии, что вам не придется жалеть о том, что вы сегодня не попадете к Пенелопе Прествик.

Хоксуорт как-то вяло улыбнулся и неуверенно пожал плечами.

— Я в вашем распоряжении, лорд Генри. Пожалуй, нам по пути. Понятия не имею, что будет, когда Луиза увидит нас.

Уклончиво улыбнувшись, Блейксли ответил:

— Думаю, по крайней мере, будет забавно. Да и чем еще можно развлечься двум джентльменам в полдень, как не навестить графиню?

Глава 2

Луиза недоумевала, почему София согласилась ей помочь. Казалось, этому нет никакого логического объяснения, но она и не собиралась портить какими бы то ни было объяснениями то, что могло привести к созданию полезного союза. Трудно было добиться чего-то большего за один визит. Сама готовность Софии помогать дорогого стоила.

— Итак, дорогая, — сказала София, чуть подавшись вперед, — вы просто должны пообещать мне, что будете выполнять все в точности так, как я скажу. Изощренность и точная аккуратность — абсолютно неотъемлемы в делах такого рода.

Отдаваясь во власть Софии, зная, что она не имеет никаких мотивов ей помогать, Луиза чувствовала, что вступает на скользкую дорогу. Если вдуматься, она никогда не любила Софию и временами позволяла себе вольности в ее адрес. Теперь София, которая при случае бывала неумолимо жестока, могла воспользоваться моментом, чтобы обрушить эту жестокость на Луизу.

Но Даттон стоил этого риска, не говоря уже о жемчуге. Она не могла позволить себе забыть, что все это было ради того, чтобы вернуть ее жемчуга. А то, что они у Даттона, — это несомненно.

— Я сделаю все, что вы посчитаете нужным, — сказала Луиза, в свою очередь, наклоняясь к Софии.

София кивнула и одобрительно улыбнулась.

Как бы тревожно ни стало Луизе от этой довольно расчетливой улыбки, она сдержалась. Как безжалостно! Но Даттон и жемчуга перевешивали все остальное.

— Прекрасно, — мягко произнесла София. — Мы отлично поладим. Мне нравится, когда мои приказы выполняются беспрекословно.

— Приказы? — переспросила Луиза, ее только что подавленное волнение нахлынуло с новой силой.

София тактично пожала плечами:

— Поручения? Советы? Инструкции? Выберите любое слово, какое вам больше по душе. Главное, чтобы мы преследовали одну цель. Я буду инструктировать, а вы — подчиняться.

Луиза не привыкла подчиняться. Но жгучее желание обладать жемчугом, а заодно и захватившим ее воображение лордом Даттоном заставляло

поступиться принципами. Принципы не имеют значения, пока она не добьется своей цели.

— Я готова на все, лишь бы вернуть свой жемчуг, — уточнила Луиза.

— Все это так естественно, — сказала София, поблескивая темными глазами. — Женщина просто хочет обладать своим жемчугом. А мужчина, который его взял, должен быть наказан.

— Наказан? О нет. В этом нет необходимости, — тут же ответила Луиза. — Я вполне уверена, что ответственность за продажу моих жемчугов лежит на моем отце. Вряд ли лорд Даттон мог удержаться от такой сделки.

— Вот как? — мягко сказала София. — Я в той же мере уверена, что он, немного постаравшись, мог бы купить и чей-нибудь еще жемчуг. Мне кажется, он практически украл жемчуга с вашей изящной шейки и разыграл этот публичный спектакль, подарив их другой женщине. И раз уж так получилось, что эта женщина — моя дочь, скажу, что он поступил совсем не по-рыцарски, не так ли? Однако я могу утверждать, что Кэролайн не проявляла ни малейшего интереса к лорду Даттону, а также к жемчугам, кому бы они ни принадлежали. Весь этот спектакль с жемчугом, в котором замешаны Кэролайн и лорд Даттон, — всецело идея лорда Даттона.

Луиза об этом не подумала. Даттон сделал это специально, чтобы заполучить ее жемчуга? Он сделал это, чтобы привлечь ее внимание? Или чтобы оскорбить ее? И почему он решил сделать этот подарок именно леди Кэролайн на самом интересном вечере сезона?

В случае с Даттоном любой вариант вероятен. Он был пугающе ловок как в соблазнении, так и в оскорблении. Завязавшиеся отношения походили на утомительный роман. Луиза была его героиней, но ее порой довольно откровенные призывы не получали внятного отклика. А ведь она столько раз давала Даттону возможность ответить на них.

В душе Луиза вынуждена была признаться, что она безнадежно влюблена в него, а он вопреки ее усилиям был к ней равнодушен.

Такова правда. Но с ней нелегко смириться!

Двери Белой гостиной отворились, И Фредерикс внес чай, прервав поток неприятных мыслей.

— Джентльмены вернулись, леди Далби, — сказал Фредерикс приглушенным голосом. — С гостями. Вы их примете?

София вскинула взгляд своих темных глаз на Фредерикса и как ни в чем не бывало сказала:

— С гостями? С мужчиной, я полагаю?

На что Фредерикс кивнул с большим энтузиазмом, чем следовало дворецкому. Он был американцем. Луиза полагала, что это и послужило причиной его вульгарной фамильярности.

— Разумеется, пригласите их, — ответила София, наблюдая за Луизой, которая пыталась удержаться от попытки пересесть поглубже в прекрасный шелковый уют кресла. — Я думаю, это может оказаться полезным, Луиза. Стоит попробовать и развлечься.

Что-то стояло за этим замечанием. Это заставило Луизу насторожиться.

В этот момент двери Белой гостиной снова распахнулись, давая возможность полюбоваться на нескольких мужчин необычной привлекательности. Все отошло на второй план, и только деликатное покашливание Софии заставило Луизу очнуться и привстать с легким реверансом, чтобы поприветствовать джентльменов. Они были представлены ей должным образом, а она посчитала, что ответила, как подобает. Луиза получила соответствующее воспитание, и правила этикета всегда выручали ее в наиболее сомнительных ситуациях. Знакомство с мужчинами из семьи Софии, безусловно, попадало под такое определение.

Поделиться:
Популярные книги

Отмороженный 8.0

Гарцевич Евгений Александрович
8. Отмороженный
Фантастика:
постапокалипсис
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 8.0

Скрываясь в тени

Мазуров Дмитрий
2. Теневой путь
Фантастика:
боевая фантастика
7.84
рейтинг книги
Скрываясь в тени

На границе тучи ходят хмуро...

Кулаков Алексей Иванович
1. Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.28
рейтинг книги
На границе тучи ходят хмуро...

Восход. Солнцев. Книга I

Скабер Артемий
1. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга I

Заставь меня остановиться 2

Юнина Наталья
2. Заставь меня остановиться
Любовные романы:
современные любовные романы
6.29
рейтинг книги
Заставь меня остановиться 2

Системный Нуб 4

Тактарин Ринат
4. Ловец душ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Системный Нуб 4

Машенька и опер Медведев

Рам Янка
1. Накосячившие опера
Любовные романы:
современные любовные романы
6.40
рейтинг книги
Машенька и опер Медведев

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Титан империи 5

Артемов Александр Александрович
5. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 5

Мятежник

Прокофьев Роман Юрьевич
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Мятежник

Последний рейд

Сай Ярослав
5. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний рейд

Идеальный мир для Лекаря 9

Сапфир Олег
9. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 9

Неудержимый. Книга XIV

Боярский Андрей
14. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIV

Младший сын князя

Ткачев Андрей Сергеевич
1. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя