Секретные материалы: Хочу верить
Шрифт:
Эта машина, которая недавно сбила с дороги маленький автомобильчик, взобралась на подъем, водитель остановился прямо посреди дороги — обочины не было — и вылез из кабины. Тепло одетый, в длинном холщовом пальто, джинсах и тяжелых сапогах, с длинными, темными, прямыми волосами, резкими чертами лица, которые вызвали у двух женщин, связанных лишь тем, что он был им угрозой, одну и ту же визуальную ассоциацию: «Распутин».
Конечно, его фамилия не была Распутин, хотя русским он действительно был, и эта холодная погода совсем его не смущала. Он обошел свою машину и вытащил из нее громоздкий пластиковый
Он тянул громоздкий мешок, и руки его, несмотря на холод, были без перчаток, на одной — свежий порез. Без усилий он втащил свой груз в гору, шагал по снежному заносу, не сбавляя шага. Но выйдя на перевал, он тут же сдал назад.
Там, внизу — почти все в черных куртках с ярко-желтыми буквами «ФБР», — работала поисковая группа. Все ее участники оказались к русскому спиной, в том числе бывшие агенты Фокс Малдер и Дана Скалли, хотя, конечно, русский этого знать не мог, а если бы даже и знал, все равно не понял бы, что это значит.
Но его реакция на присутствие этих официальных лиц была почти детской: он выругался по-русски, со злостью пнул ногой снег и от души харкнул в сугроб, выражая свое неудовольствие.
Обрати фэбээровцы внимание на этого русского, дело удалось бы быстро закрыть — но они его не увидели. Не увидели этого здоровенного грозного мужика с резкими чертами лица, с мертвыми глазами, выражавшими злобную внутреннюю суть.
Выругавшись еще раз, русский повернулся и направился к своему снегоочистителю, таща за собой тяжелый мешок, как одинокий и зловещий Санта-Клаус. Никто не увидел его ухода, ни одной машины не было на этой заснеженной дороге. Он был один в белом безмолвии, озаренном луной.
И когда он, взревев мотором, умчался во тьму, никто не услышал, кроме, может быть, агентов ФБР за холмом, принявших это за знак, что жизнь продолжается даже после вьюги.
Вот только выражение «жизнь продолжается» не слишком подходило к случаю…
Вскоре снегоочиститель подъехал к цепочной изгороди, окружающей странный поселок из четырех сильно поистрепанных трейлеров, стоящих бок о бок, с какими-то фанерными надстройками, будто выжившие после апокалипсиса собрались вместе. Внутри лаяли собаки, возбужденные приездом грузовика. Русский выпрыгнул из кабины. Мотор, ревущий голосом горного льва, доводил собак до безумия, и водитель быстро отпер и открыл металлические ворота.
Где-то внутри одного из этих домов Черил Каннингэм все еще пыталась определить границы своего тесного и страшного нового мира. Очнувшись — а когда она потеряла сознание, она не помнила, — первое, что она поняла, — это что ее переодели во что-то белое, вроде бы больничный халат. Только носки ее на ней остались.
Она лежала в деревянном ящике или в каком-то контейнере, не тесном, но и недостаточно большом, чтобы в нем встать. Запах от дерева был свежий: стены из сборной фанеры с просверленными круглыми дырами для света и воздуха — такие она сама в детстве пробивала отверткой в алюминиевой фольге, которой затягивала банку с пойманными светляками.
Волосы сбились на сторону, в ушах грохотал лай псов, перекрикивающих друг друга. Она села боком и прильнула к одной из этих дыр, пытаясь понять, где находится. Дыхание у нее стало тяжелым от неловкого положения, глаза широко раскрылись от страха. Не увидев ничего, что сказало бы ей хоть что-нибудь, она выглянула в другую дыру и разглядела другие клетки, не деревянные, как у нее, а ржавые металлические коробки с решетками вместо стен — тюремные камеры, и в них-то и был источник лая: разъяренные собаки, цапающие челюстями воздух, с дикими глазами, со струйками слюны из пастей.
Питбули.
Она переползла по полу к другой дыре. Пластиковая завеса, как бывает в промышленных мясных холодильниках, отделяла эту псарню от находящейся за ней светлой комнаты, и через пластик были видны неясные фигуры людей.
— Выпустите меня! — крикнула она охрипшим голосом. Очевидно, успела охрипнуть за проведенное здесь время. — Выпустите! Пожалуйста!
Но неясные фигуры за пластиком никак не отреагировали, не показали, что вообще ее услышали.
— Мне холодно! Прошу вас!
Кто-то протиснулся под пластиковый занавес. Сперва Черил увидела только больничный халат, хирургическую шапку, серые брюки и черные туфли, потом фигура приблизилась, оказавшись высоким и тощим мужчиной, с широкоскулым и морщинистым лицом с запавшими щеками, широко расставленными глазами, крючковатым носом и острым подбородком. Очень пожилой, точно за шестьдесят, но нельзя сказать, чтобы совсем с недобрым лицом.
Впервые среди всего этого непонятного ужаса она ощутила тонкий лучик надежды.
Сквозь пластиковую стену вышел человек помоложе, тоже в белом халате и шапке хирурга и подошел к старику. Они заговорила на языке, которого Черил не знала, но решила, что это может быть русский. Время от времени они поглядывали на нее, показывали.
Но когда она попыталась привлечь их внимание, возникло впечатление, что она для них просто невидима.
— Пожалуйста, выпустите меня!
Никакой реакции.
Наконец из-за пластика вышла женщина, тоже в халате и в шапочке, в руках у нее было одеяло. Тощий доктор взял у нее одеяло, кивнув и слегка улыбнувшись, подошел к ящику, где лежала Черил, и наклонился, будто разговаривая с ребенком или собакой в клетке (собаки уже несколько успокоились).
Он заговорил с ней ласково и доверительно даже, но русского языка она не понимала.
— Спасите меня! — взмолилась она, впилась взглядом, не отпуская, в эти добрые глаза. — Я не хочу умирать!
Он сказал что-то доброе и непонятное и стал пропихивать одеяло в дыру у нее над головой — та была побольше круглых отверстий, в которые она выглядывала. Наверное, предусмотрена для подачи в клетку корма.
— Пожалуйста!
Тощий доктор сказал что-то успокоительное на том же языке — наверное, все-таки русском. Потом улыбнулся ей улыбкой сельского врача, встал, повернулся и вышел за пластиковый занавес, растворился в тамошнем свете, превратившись снова в тень на стене.