Семь грехов Уилсона
Шрифт:
В салоне меня ждал довольный Винсенте и несколько его людей.
— Buenos d'ias, amigo, — с ухмылкой поприветствовал он меня. Я в ответ сдержанно кивнул. Машина тронулась, а я спросил:
— Это правда? Вы нашли, где скрывается Англер?
— Si, — ответил Росс. — А теперь мы едем туда, чтобы убить эту тварь окончательно. Он подохнет в муках на наших глазах. И это сделаешь ты.
Я промолчал, кожей чувствуя многозначительные ухмылки «псов». Проверка. Они снова проверяют мою преданность. Что же делать, когда я окажусь
Машина петляла по улицам и узким подворотням, а я с нарастающим ужасом понимал — они едут в правильную сторону. Туда, где располагалась «больница» доктора Куоре.
— Винсенте, — нарушил я тишину. — Откуда ты узнал, где прячется Англер? И, с чего ты взял, что он действительно там?
— Нашептала одна милая птичка, которой я могу доверять, — оскалился Росс. — Узнаешь всё на месте.
Машина остановилась около знакомого дома. Винсенте тихо приказал на испанском, и вместе с нами вышли двое.
— Остальные на критический случай, — сказал Винсенте. Кровожадная ухмылка озарила его лицо. — Вот ты и попался, Maldita (Чёрт).
Мы остановились около стальной двери и Винсенте громко заколотил в нее кулаком, крикнув:
— Открывайте, если не хотите бойни!
Изнутри послышались шаги. Человек остановился по ту сторону двери. Нас разглядывали в глазок.
— Доктор, мы знаем, что ты тут! — издевательски пропел Росс. — Abre la puerta, anciano! (Открывай, старик!) Иначе, будет хуже!
Мы ждали. Наконец, замок неохотно заскрежетал, и мы увидели мрачное лицо Маркуса. Он рукой придерживал намокший от крови кусок бинта на щеке.
— Чего тебе, Винсенте? — недовольно спросил он.
— Не будь таким грубым! — возмутился Росс, по-хозяйски проходя внутрь. Взгляд Маркуса равнодушно скользнул по мне, словно доктор видел меня в первый раз.
— Что тут произошло?! — услышал я восклицание Винсенте, и поспешил к нему.
Картина и правда удивляла — перевернутый стол, кровь на полу, разбитое окно — тут словно произошла серьезная драка. Я заметил сидящую в углу на стуле Велию. Дрожащими руками она мяла платок, на котором тоже виднелись следы крови. Я хотел подойти к ней, но Росс опередил меня. Девушка медленно поднялась ему навстречу, и Винсенте… совершенно собственническим жестом приобнял ее за плечи.
— Он сбежал, — тихо произнесла она. — Прости…
— Ничего, ты молодец, — оскалился Росс и рассеянно поцеловал ее в щёку.
Я услышал, как скрипнули зубы стоящего рядом со мной Маркуса.
Я сверлил взглядом Велию. Вот, значит, какая «птичка» нашептала Россу местонахождение Итена… Девушка почувствовала мой взгляд, и взглянула на меня с легким испугом. Велия быстро опустила глаза, а Росс погладил ее по щеке и приказал:
— Отдохни. Ты хорошо поработала. Эй, Маркус, не расскажешь, что тут случилось?
— Этот ублюдок
— Значит, этот сукин сын действительно жив! — зло расхохотался Росс, пнув лежащий под ногами железный лоток. Велия вздрогнула от резкого шума. — Maldici'on! Idiotas! No se puede hacer nada bien!!
Судя по тому, как вжалась в плечи голова одного из «псов», Винсенте сейчас ругался на них. Росс резко повернулся ко мне и, оскалившись, произнес:
— Где он может прятаться?
— Я понятия не имею, — осторожно ответил я. — Так или иначе, домой он точно не сунется. Твои люди ведь наблюдают за нами, не так ли?
— Cierto, cierto (верно, верно) … — хохотнул Росс. — Ничего, рано или поздно он выползет! Эй, Маркус, чья кровь на полу?
— Англера, — неохотно ответил Куоре. — Одна из его ран раскрылась.
— Вот как… Черт… Уходим!
«Псы» направились к выходу, а я подошел к разбитому окну.
— Если снова повстречаешь его, — вдруг услышал я тихий голос Маркуса за спиной. — Скажи этому выродку, чтоб ноги его здесь не было.
— А как же врачебная этика, доктор Куоре? — издевательским шепотом спросил я. — Что-то там насчет «врачебной тайны»? Вы обещали, что тут он будет в безопасности.
— Я не хочу оказаться меж двух бешеных псов, когда они будут делить добычу, Уилсон, — пробормотал Маркус. — Моя семья мне дороже всего. А теперь — убирайтесь.
— Amigo, мы ждем лишь тебя! — окликнул меня от двери Росс.
— Уже иду, — ответил я. Велия сидела на том же стуле. Когда я проходил мимо нее, она подняла голову и беззвучно произнесла что-то одними губами. В ее глазах застыли отчаяние и надежда.
«Помоги ему, Кларенс», — разобрал я, а потом девушка вновь уставилась на свои пальцы.
Помочь? Помочь кому? Я вышел на улицу, думая надо этим. Кого Велия имела в виду? Своего отца? Винсенте? Ведь, получается, она или работает на него, или вообще является его девушкой. Или же… Велия имела в виду Итена?
Я заметил, как Росс тихо говорит с одним из «псов». Тот выслушал его указания и быстрым шагом направился за угол.
— Следы крови еще четкие, — сказал Росс с ухмылкой. — Возможно, нам повезет, и мы выследим bastardo по горячим следам.
— Думаешь, он не сможет справиться с одним «псом»? — я поднял брови. Винсенте оскалился:
— Ты недооцениваешь моих подчиненных, Уилсон. К тому же, ублюдок потерял слишком много крови, чтобы дать нормальный отпор.
Мы отъехали, оставив позади разгромленную Итеном «больницу». Задумавшись, я не заметил, как машина довезла меня до дома.