Семейное дело
Шрифт:
— Да. — С минуту она раздумывала. — Сними двухместный номер в отеле «Маркиз-Мариотт» на Таймс-сквер. Он безликий и приятный, и, пожалуй, у тебя гораздо больше времени для разъездов, чем у меня. Оставь мне в голосовой почте сообщение с номером комнаты и именем, которым ты воспользуешься, а я появлюсь там как можно раньше. — Она вздрогнула при этой мысли, неловко подвинувшись на сиденье.
— Обязательно буду там. Обещаю.
— Захвати с собой пару новых мобильных номеров, сим-карточек с предоплатой, лучше купить их за наличные и как можно незаметней. Они нам понадобятся.
Еще сорок восемь часов. Она не видела его уже четыре дня.
Прошел кондуктор, и Мириам вновь огляделась, чтобы проверить, как обстоят дела с окружающим пространством. Вагон был наполовину пуст, она пропустила час пик. Тогда Мириам набрала другой номер, тот, что доверила только своей памяти, опасаясь хранить его в памяти телефона.
— Привет, с вами говорит автоответчик Полетт Милен. Извините, что не могу сейчас подойти к телефону, но…
— Поли, прекрати нести вздор и немедленно возьми трубку.
Щелчок на линии.
— Мириам! Что за фокусы, дорогуша?
— «Фокусы»? Ты о чем?
— Выскакиваешь как чертик из табакерки! Боже мой, я так беспокоилась!
— Ты беспокоилась? Мне домой ты не звонила, а? — резко перебила Мириам.
— Разумеется, но ты не ответила, и я оставила сообщение про бридж-клуб. Что-то такое, что выдумала с ходу. Я жутко беспокоилась…
— Поли, ты больше ни о чем не упоминала, нет? И не появлялась около моего дома?
— Не такая я дура, — негромко заметила Полетт, и волнение Мириам исчезло.
— Хорошо… Гм, ну извини. Дай мне второй шанс. — Мириам прикрыла глаза. — Привет. Я Мириам Бекштейн. Я весьма непростым путем обнаружила, что у моей давным-давно потерянной семьи очень «долгая» память и очень-очень длинные руки. В итоге они пригласили меня погостить у них. Оказалось, что они заняты импортом-экспортом и столь масштабным, что статья, над которой мы работали, вероятнее всего, накрывает одну из контролируемых ими территорий. Хорошо бы они не смекнули, что ты не просто свистушка, которая играет со мной в бридж, потому что иначе тебе очень не понравится в их обществе. Улавливаешь?
— О-ох, вот черт! Мириам, извини! Послушай, с тобой все в порядке?
— Да. Со мной не только все в порядке, но я еще и сижу в поезде, который окажется на станции Бэк-Бей… — она поглядела на часы, — через полтора часа. У меня мало времени, все-таки я вырвалась всего на день, и вернуться надо четырехчасовым поездом. Но если ты встретишь меня на станции, я вытащу тебя на ланч и закормлю всякой всячиной. Договорились?
— Договорились. — Голос Полетт звучал теперь менее расстроенно. — Мириам?
— Да?
— Какие они? Что они делают с тобой?
Мириам вновь прикрыла глаза.
— Смотрела «Замужем за мафией»?
— Нет! А что твой медальон? Ты хочешь сказать, они…
— Позволь сказать просто: тебе очень повредило бы, если бы ты стала звонить мне домой, приходить туда, разговаривать и встречаться с моей матерью или делать что-либо еще, явно выходящее за рамки
— Хорошо, я буду. Нам надо серьезно поговорить!
Полетт положила трубку, а Мириам откинулась на сиденье, созерцая проносившуюся за окном сельскую местность.
Оказавшись на станции, она постаралась немедленно покинуть ее. Внутри торгового комплекса на противоположной стороне улицы она отыскала банкомат и сняла с карточки еще две тысячи долларов наличными. Это она сделала, чтобы не оставлять затем контрольный след. Оставить след в этом месте ее вполне устраивало. Такой след, оставленный в Бостоне в определенное время, подскажет герцогу Энгбарду, где именно она была. Она все равно собиралась первая сообщить ему об этом. Пусть думает, что она открыта и правдива во всех отношениях.
Мириам вновь отправилась в здание станции — с тем же чувством, какое испытывала во время поездки в такси. Это был дом, то место, где она бывала раньше, близко знакомое и в то же время безликое и бесцветное. Мириам потрясло то, с какой легкостью она решила, что должна вернуться. Даже внезапная потеря работы и разрыв с бывшим работодателем, угрожавшим опорочить ее доброе имя, с учетом всех обстоятельств уже не казалась столь ужасной. Она едва не прошла мимо Полетт, такой же незаметной, как и любой другой местный житель, закутанный в дождевик, но в самый последний момент все-таки свернула, сбрасывая оцепенение.
— Поли!
— Мириам! — Полетт сжала ее в объятиях, а затем отстранила, с беспокойством изучая ее лицо. — Ты похудела. Так несладко было, малышка?
— «Несладко»? — Мириам покачала головой, думая, с чего начать. — Бог мой, это было странно и сверхъестественно, иногда кое в чем очень несладко, иногда же, гм, менее… несладко. Вообще терпимо. Но эта история продолжается. Послушай, давай найдем, где бы поесть — я практически не завтракала, — и я все тебе расскажу.
Они отыскали место в достаточно сносной пиццерии, где-то внутри торгового комплекса, где общий шум создавал видимость уединения, и Мириам накинулась на фантастическую калифорнийскую пиццу из дрожжевого теста, с цыпленком. Между «укусами» она выдала Полетт краткую сводку новостей.
— Меня похитили прямо из дома, после того как ты ушла; это был целый штурмовой отряд. Но затем меня доставили в такой царский дом, настоящий дворец, и представили меня настоящему и чистокровному герцогу. Представляешь то средневековое дерьмо, в которое я ухнула? Притом на самом деле! Чего я действительно не могла предвидеть, так это что моя семья — ну то есть моя настоящая семья — вроде бы и есть та самая аристократия, которая всем этим заправляет.
— Они правят всем этим? — Вилка Полетт застыла на полпути ко рту. — Мне мозги не запудришь. Я хочу сказать, там что, короли и «капуста»?