Семейство Карвахаля
Шрифт:
Донья Агустина. Я... Иисусе, Мария! Знаю ли я их? Конечно, нет!
Дон Хосе. Бесстыдно лжете! Знаю я, какие это воры. Вы их ждали, мне это известно... Никаких крестных знамений, никаких кривляний, меня не проведешь... Соединившись с женщиной, которая не была ни молода, ни красива, я полагал, что честь моя, по крайней мере, в безопасности! Я обманулся! Моя старуха жена устраивает ночные свидания; она поджидает молодых кавалеров, а что они — будущие убийцы ее мужа, это ее мало беспокоит.
Донья Агустина.
Дон Хосе. Вам не довольно прелюбодеяния, вам надо еще кощунствовать! Я знаю все.
Донья Агустина. Бог свидетель, если я когда-нибудь...
Дон Хосе. Замолчите, изменница! Ваши сообщники сознались во всем. Дон Алонсо приезжал ночью за вами. Я знаю: он ваш любовник, у меня есть улики.
Донья Агустина. Бог мой! Дон Алонсо!.. Ах, вы сами не верите своим словам!
Дон Хосе. Какая наглость! Спорить против очевидности!.. Не притворяйтесь! Я вижу вас насквозь, всю черноту вашей души.
Донья Агустина (сложив руки). Дон Хосе! Дорогой супруг мой!
Дон Хосе (берется за кинжал). И ты смеешь еще называть меня так...
Донья Агустина. Ах, пощадите, пощадите! Христа ради! Я скажу вам всю правду.
Дон Хосе. Говорите!.. Итак, дон Алонсо приезжал за вами?
Донья Агустина. Нет, мой друг... Вы знаете, что он влюблен в Каталину и, вероятно... приходил с ней повидаться... но она и сама об этом не знала.
Дон Хосе. Мерзавка! Мало того, что ты подаешь преступный пример дочери, ты еще хочешь осквернить подлой клеветой ее девичью честь.
Донья Агустина. Да будут мне свидетелями бог и образ девы Марии.
Дон Хосе (обнажает кинжал). Нет сил терпеть твои кощунства! Ты умрешь!
Донья Агустина. На помощь! Он убьет меня! На помощь!
Дон Хосе (хватает ее за руку). Сознайся в преступлении, иначе погибнешь от моей руки.
Донья Агустина. Пощады! Ради бога!
Дон Хосе (угрожающе). Итак, не сознаешься?
Донья Агустина. Хорошо!.. Да... сознаюсь... Дон Алонсо хотел ее похитить.
Дон Хосе. Признание спасает вам жизнь. Но этого мало. Садитесь в кресло и отвечайте всю правду, если вам дорога жизнь... Я знаю, вы давно мне изменили, и Каталина — не дочь мне...
Донья Агустина. Боже правый! Каталина!
Дон Хосе. Нет, не дочь мне, и я хочу знать, кто ее отец.
Донья Агустина. Ах, боже мой! Доколе терпеть мне этот крест!
Дон Хосе (угрожающе). Отвечайте: кто ее отец?
Донья Агустина.
Дон Хосе. Не сознаетесь?..
Донья Агустина. Каталина — ваша дочь.
Дон Хосе. А, ты хочешь смерти! (Чуть касается острием кинжала ее груди.)
Донья Агустина (кричит). Ах, умираю! Он меня убил.
Дон Хосе. Ну, скажешь?
Донья Агустина. Кровь уж сочится... Я умру.
Дон Хосе (угрожающе). Так умри!
Донья Агустина (на коленях). Пощады!.. Сознаюсь, в чем хотите... Но поклянитесь, что даруете мне жизнь.
Дон Хосе. Даю вам слово.
Донья Агустина. Поклянитесь Чимпакирской божьей матерью [15] .
15
Наиболее чтимая в Новой Гранаде икона. (Прим. автора.)
Дон Хосе. Подите вы с ней к черту! Я дал вам слово. Ну, говорите... Кто отец Каталины?
Донья Агустина (в сторону). Кого же мне назвать?
Дон Хосе (заметив ее растерянность). Дон Дьего Рикаурте за вами увивался...
Донья Агустина. Ну что ж! Пусть будет дон Дьего!
Дон Хосе (играет кинжалом). Я так и знал. Вон на столе бумага. Садитесь и пишите.
Донья Агустина. Что мне писать?
Дон Хосе. Пишите то, что я вам продиктую, не то кинжал вонзится вам в сердце... Вот что я от вас требую: вы покаетесь в этом преступлении духовнику, потом оставите мой дом и уйдете в монастырь — вот и все наказание.
Донья Агустина (в сторону). Какое счастье!
Дон Хосе. Пишите. Поставьте число. Вы знаете, какой сегодня день. Я никогда таких вещей не помню. Теперь пишите: «Отец мой... ваше преподобие! Побуждаемая раскаянием и решив уйти от мира, я хочу снять со своей души...»
Донья Агустина. О боже! Рука не поднимается...
Дон Хосе. Хотите красных чернил? Быть может, вы лучше ими напишите... Написали? «...хочу снять со своей души мой тайный грех. Я не соблюла супружеской верности, в которой клялась дону Хосе, моему супругу. Я прелюбодействовала с доном Дьего Урьярте...»
Донья Агустина. Урьярте?
Дон Хосе (в бешенстве). «Рикаурте!» Вы что, издеваетесь надо мной? Клянусь...