Сенная лихорадка
Шрифт:
Сорель(яростно — кричит в ответ). Никакой он не пожилой!
Джудит(простирает руки и делает брек; Саймон переходит на центр). Вы оба меня очень, очень расстроили. Я мечтала о чудесных тихих выходных, представляла, как бесхитростная любовь Сэнди согревает мое старое сердце — под настроение, а теперь весь дом перевернут вверх дном — еды на всех не хватит, в ванную комнату будут выстраиваться очереди — в общем, мука смертная, а не выходные! Лучше бы мне умереть!
Саймон.
Сорель. А я завтра увезу Ричарда на реку на весь день.
Джудит. На чем?
Сорель. Возьму ялик.
Джудит. Я тебе запрещаю даже подходить к ялику.
Саймон. К тому же завтра наверняка пойдет дождь.
Джудит. Я даже боюсь думать, что еще скажет ваш отец. Ему необходима абсолютная тишина, чтобы дописать «Грешницу».
Сорель. Я уверена, что в доме и так будет очень тихо, если только Сэнди Как-его-там не имеет привычки орать.
Джудит. Или вы будете милы с Сэнди, или я очень, очень рассержусь.
Саймон и Сорель перегибаются через Джудит. И все говорят одновременно.
Сорель. Нет, мама, послушай…
Саймон. С какой это стати, скажи, пожалуйста…
Джудит. Он специально приезжает сюда, специально, чтобы доставить мне удовольствие…
По лестнице спускается Дэвид. Он выглядит слегка раздраженным.
Дэвид. Почему все так шумят?
Саймон подходит к роялю и берет в руки книгу.
Джудит. Нет, я решительно сойду с ума.
Дэвид. Почему Клара не принесла мне чай?
Джудит. Понятия не имею.
Дэвид. Где она?
Джудит. Ради Бога, Дэвид, не все вопросы сразу!
Дэвид. В чем дело? Почему вы все стали такими раздражительными?
Из-под лестницы появляется Клара с подносом чайных принадлежностей на одного и почти насильно сует поднос в руки Дэвиду.
Клара. Вот он, ваш чай. Извините, что с опозданием. Эми забыла поставить чайник — у нее жутко болит зуб.
Дэвид. Бедняжка! Дайте ей гвоздичного масла.
Сорель. Если еще кто-нибудь в этом доме заговорит о гвоздичном масле, я… я не знаю, что я сделаю.
Дэвид. Прекрасное средство от зубной боли. Где Зоэ?
Саймон. Утром была в саду.
Дэвид.
Клара. Я, как всегда, поставила ее миску рядом с кухонным столом, но она не появлялась.
Сорель. Наверное, мышей ловит.
Дэвид. Она еще слишком маленькая. Между прочим, очень может быть, что животное свалилось в реку. Будет очень жаль, на мой взгляд.
Клара. Да не волнуйтесь вы, ничего с Зоэ не случится — не на ту напали.
Клара уходит в дверь под лестницей.
Дэвид. Я бы хотел, чтобы мне дали спокойно работать. (С подносом в руках поднимается по лестнице, потом поворачивается.) Кстати, Саймон, поездом в четыре тридцать приедет одна совершенно очаровательная куколка. Сделай одолжение, встреть ее и будь полюбезнее. Эдакая робкая дурочка — полезный тип, я хочу немного поизучать ее в домашних условиях. Спать она может в Японской комнате.
Дэвид уходит, оставляя за спиною смертельную тишину. Сорель падает в кресло слева на авансцене.
Джудит(через паузу). Пожалуйста, кто-нибудь, сыграйте мне что-нибудь очень красивое.
Саймон(резко подходя к центральному французскому окну). Черт побери! Черт! Черт! Черт!
Сорель. Проклятьями делу не поможешь.
Саймон. Зато мне это помогает.
Сорель. И что отец только себе думает?
Джудит. В виду предстоящей встречи тебе, Саймон, лучше отправиться бриться.
Саймон проходит на авансцену и облокачивается на рояль.
Сорель(встает и разражается слезами ярости). Это несправедливо! Подло! Каждый раз, когда я строю планы, кто-нибудь непременно вмешивается. Если бы только я сама зарабатывала себе на жизнь — агентом хотя бы — тогда я могла бы делать все, что захочу, не боясь оглушающих сюрпризов со стороны ближайших родственников…
Джудит(картинно). Мне больно слышать от тебя такие слова, Сорель.
Сорель. Мама, не выводи меня из себя!
Джудит(с грустью). В последнее время мои дети очень изменились. Я пыталась закрывать на это глаза, но увы… В моем возрасте приходится смотреть горьким фактам в лицо!
Саймон. Это будут худшие выходные в нашей жизни!
Джудит(нежно). Сорель, не надо плакать.