Сентябрь
Шрифт:
Приготовив спальни, она, по примеру Изабел, составит массу списков, поедет к миссис Ишхак и закупит весь магазин. Потом погуляет с собаками, а тут и время заняться стряпней, она сварит суп для завтрашнего пикника или испечет пирог, а может быть, сделает шоколадные пирожные с орехами. Закончит дела уже вечером, а там наступит ночь, и долгие, одинокие, истерзавшие ее дни кончатся. Она будет спать в своей пустой постели, в пустом доме, без Эдмунда, без Генри, но утром приедут Алекса и Ноэль, и с ними ей станет легче, жизнь перестанет казаться такой
Она приехала в Коррихил и увидела, что там дым стоит коромыслом. И за воротами, и внутри ограды какие-то фургоны, снуют десятки рабочих, такое впечатление, будто семья выезжает из дома или только что въехала. Почти всю мебель в холле сдвинули в один угол, ковры свернули, по полу во все стороны тянутся электрические кабели, через открытые двери видно, что столовая задрапирована темной полосатой тканью и как бы превращена в пещеру, сиречь, в ночной клуб. Вирджиния остановилась, чтобы все как следует рассмотреть, но ее тут же попросил посторониться длинноволосый молодой человек, который тащил какую-то часть музыкально-акустической системы, шатаясь под ее тяжестью.
— Вы не знаете, где сейчас миссис Стейнтон?
— Посмотрите в шатре.
Пробравшись сквозь это столпотворение в библиотеку, Вирджиния наконец-то увидела в окно гигантский шатер, который воздвигли позавчера возле дома на газоне. Шатер был очень просторен и высок, он совершенно загородил свет, и в комнатах стало темно. Застекленные створчатые двери библиотеки сняли, между домом и шатром построили широкий крытый коридор. Вирджиния прошла по коридору и оказалась словно в сумраке подводного царства, где высились, точно мачты, поддерживающие шатер столбы, стены внутри были в бело-желтую полоску. Стоя на высоких лестницах, электрики вешали на потолке фонари; в дальнем углу двое дюжих парней сколачивали из досок подмостки для оркестра. Пахло вытоптанной травой и парусиной, как на сельской ярмарке. И посреди этого кромешного ада Вирджиния увидела Верену и мистера Абберли, которому было поручено сооружение шатра и который, судя по всему, выслушивал сейчас претензии Верены.
— …вы говорите, мы дали вам неправильные цифры. Это просто смешно, замеры делали вы сами.
— Дело в том, миссис Стейнтон, что пол составляется из готовых плит размером шесть на три. Я объяснял это вам, когда вы заказали у меня самый большой шатер.
— Вот не думала, что возникнут трудности.
— Но это еще не все: у вас здесь земля неровная.
— Как это неровная? Не может быть, на этом месте раньше был теннисный корт.
— Прошу прощения, она все равно неровная. Вот в этом углу ниже на полтора фута. Нужны клинья.
— Клинья, так клинья. Что угодно, только бы пол не провалился.
Лицо мистера Абберли выразило глубокую обиду.
— У меня пол никогда не проваливается, — заявил он и ушел разбираться с ситуацией.
— Верена, — позвала Вирджиния. Верена оглянулась. — Я, кажется, не вовремя.
— Ах, Вирджиния… — Верена запустила пальцы в волосы, и это было так непохоже на нее. — Я, наверное, с ума сойду. Вы когда-нибудь видели такой разгром?
— По-моему, выглядит грандиозно. Очень сильное впечатление.
— Но он такой огромный!
— Ну и что, вы же пригласили множество гостей. Когда шатер уберут цветами, когда будет играть оркестр и соберется народ, все будет выглядеть совсем иначе.
— А вдруг ничего не получится? Сплошная тоска и позор?
— Перестаньте, Верена, это будет бал века. Послушайте, я привезла вазы для цветов, скажите, куда их поставить, я внесу все в дом и больше не буду вам мешать.
— Огромное спасибо. Кэти и несколько ее подруг в кухне, они делают серебряные звезды, серпантин и разные фигурки, чтобы декорировать ночной клуб. Она вам покажет, куда все деть.
— Может быть, вам нужно еще в чем-нибудь помочь?
Но мысли Верены уже перескочили на что-то другое.
— Спасибо, я позвоню, если понадобится… Мистер Абберли, я только сейчас вспомнила. Нужно вот еще что сделать…
Вирджиния поехала домой. Когда она вернулась в Балнед, было около двух. Ей ужасно захотелось есть, и она решила перекусить, прежде чем снова возьмется за дела. Сэндвич с куском холодной говядины, печенье, сыр и чашка кофе! Она поставила «субару» у черного хода, вошла в дом и сразу на кухню.
Мысль о еде тотчас же вылетела из головы. Она остановилась как вкопанная, пустой желудок свело судорогой от неожиданного гнева.
За кухонным столом сидела Лотти. Она ничуть не смутилась при виде Вирджинии, наоборот, заулыбалась, будто Вирджиния не раз приглашала ее зайти и вот она наконец выбрала время.
— Что вы здесь делаете? — На сей раз Вирджиния и не пыталась скрыть, что она рассержена. Она испугалась, но еще более возмутилась. — Чего вам надо?
— Просто ждала вас, хотела поболтать.
— Как вы посмели войти в мой дом?
— А вы научитесь его запирать.
Они смотрели друг другу в глаза, разделенные кухонным столом.
— И давно вы здесь?
— Да с полчаса.
В каких комнатах еще она побывала, что делала? Осматривала дом Вирджинии, как сыщик, поднималась наверх, открывала шкафы, выдвигала ящики, трогала ее платья?
— Я поняла, что вы скоро приедете, раз дверь оставили незапертой. Собаки, конечно, принялись лаять, но я их быстро успокоила. Они всегда чуют, кто свой.
Это Лотти-то своя!
— Сейчас же уходите, Лотти, и никогда больше не приходите без приглашения.
— Ах, скажите, пожалуйста, какие вы гордые! Простыми людьми, вроде меня, гнушаетесь.
— Пожалуйста, уйдите.
— Уйду, когда придет время, но сначала кое-что вам скажу.
— Нам не о чем разговаривать.
— А вот и ошибаетесь, миссис Эдмунд Эрд, очень даже есть о чем. Когда мы обе гуляли и встретились на мосту, вы ой как разгневались. Не понравились вам мои речи, что там скрывать. Я сразу поняла, не такая уж я глупая.