Сердце Альтиндора. Дилогия
Шрифт:
Колдун поймал меня за локоть. Легко преодолевая сопротивление, он взял меня за ладонь, сжимавшую раскаленную Слезу, и я даже не заметил, как она оказалась в его руке. Слеза тут же потухла, приняв свой обычный вид.
Полика вернул ее на полку, где на подставках стояло еще с десяток каплевидных артефактов, и вместо нее взял другую, с соседней этажерки.
Он подошел ко мне, снова схватил меня за кисть, которую я баюкал, как капризного ребенка, занес над страшной раной артефакт и сдавил его в ладони. Слеза капнула влагой, потом еще и еще. Наконец, побежал тоненький ручеек. И когда влага коснулась раны, я почувствовал облегчение. Боль уходила! Кроме того, на моих глазах жженная корка исчезала, а рана затягивалась молодой розоватой кожей.
Нефига себе!
Это же «Лечилка»! Во всем мире они утратили свои свойства, а тут, в глуши, безумный колдун создает чудодейственные артефакты, которым нет цены.
Несмотря на противоречивые методы колдуна, следовало признать, что Полика был, если уж не гением, то, во всяком случае, профессионалом в своем деле. Лучшим из лучших.
Влага перестала капать, когда рана окончательно зажила. Колдун разжал ладонь… она была пуста. Слеза исчерпала себя и исчезла.
Жаль, мне таких с десяток — горя бы не знал.
— Ну, как, еще не передумал стать гон-ге? — усмехнулся Полика.
Я осторожно покачал головой.
Что еще придумает этот живодер?
А он снова подошел к полкам. На одной из них стояли изящные резные фигурки из кости, похожие на японские нецке.
— Знаешь, что ЭТО такое? — спросил колдун, указав на полку.
— Конечно, — ответил я без промедления. — Не помню, как они называются по-баэрски… Это… м-м… вместилища душ, артефакты, которые создают бжа-ге.
Эти колдуны имели дело с живым материалом. Они отнимали души у животных и людей и вселяли их в костяные фигурки. Дикость, конечно, но эта разновидность колдовства была очень уважаема в Йоле. К тому же, бжа-ге были гораздо сильнее прочих колдунов.
— Верно. Это вамни, как ты точно сказал — вместилище душ.
— Откуда они у вас? — удивился я. — Вы же, кажется, зава-ге, а не бжа-ге.
Он усмехнулся.
— Гон-ге, остановившийся на достигнутом, никогда не станет великим. Я же совершенствуюсь каждый день. Иначе, как бы я смог победить Кахмаша — верховного гон-ге?
— Это он вас так? — спросил я, указывая на испещренное шрамами лицо колдуна.
— А, ерунда, — отмахнулся Полика. — Ты бы видел, что Я с ним сделал.
Он хищно улыбнулся и продолжил:
— Так вот, как раз сейчас я работаю над новыми вамни, — он указал на стол, где стояли две фигурки. Они были недоделаны, так что трудно понять, кого они изображают. — Работа ответственная и тонкая, поэтому мне некогда. Но ты можешь мне помочь. Добудь сердце хотя бы одного из них, и я возьмусь за твое обучение.
— Вообще-то мне надо попасть на остров Хенге, — робко напомнил я ему.
Колдун скривился:
— Будь по твоему: достанешь сердце, расскажу, как приручить Чикапока.
Хм, ну, вот и квест нарисовался.
Сердце, говоришь?
— А кто это? — спросил я, ткнув пальцем в фигурки на столе.
Полика растянул губы в улыбке:
— Сам узнаешь, когда доберешься до места. Пусть это будет для тебя приятной неожиданностью.
Вот же козел!
Насколько я знаю, бжа-ге не интересовались абы кем. Им подавай героя, крупного хищника, босса. Я пристально всмотрелся в фигурки, но так и не смог понять, кто это. Вроде бы не люди.
Уже что-то.
Ну, да, ладно. Поручение как раз по моему профилю. Охотник я или нет?
— Куда мне идти?
И колдун подробно объяснил мне, где обитают владельцы сердец, которые мне предстояло добыть.
Глава 10
Один из них обосновался в заброшенной деревушке к северо-западу от жилища Полики.
— Это он… — я судорожно проглотил комок, ставший поперек горла, — … постарался?
— Нет, — успокоил меня Полика. — Он пришел уже в опустевшее селение.
Дышать стало легче.
Мой второй клиент жил у холма, расположенного севернее заброшенной деревни.
— Холм этот виден издалека, так что не ошибешься, — напутствовал меня в дорогу колдун и выпроводил за дверь.
К деревне вела едва различимая тропка за домом колдуна. Прежде чем углубиться в лес, я решил перекусить. Как знать, когда получится в следующий раз.
Да и будет ли он, этот следующий раз…
Кроме копченой колбасы, куска твердого сыра, вареных яиц и хлеба, купленных мною в Фането, в сумке находился кувшинчик с рисом и мясом, завернутая в тряпицу жареная рыба, пучок местной разновидности лука, какие-то экзотические овощи и фрукты, которыми меня снабдил в дорогу Войтер. Из напитков — фляга воды и тыквенный сосуд, наполненный чем-то похожим на квас. Я попробовал всего понемногу, а остатки убрал в сумку. Стало сытно, лениво, захотелось прилечь и поспать.
Подъем, солдат! Пора совершать подвиги.
Я нехотя встал и, вытащив меч из ножен, вошел в лес.
И снова мне пришлось продираться сквозь хитросплетения веток, рубить лианы, отбиваться от назойливых насекомых, пытавшихся забраться под доспехи. Увлеченный этим занятием, я даже не заметил, как очутился в деревне.
Черт! Она оказалась гораздо ближе, чем я ожидал. Я планировал тихо подкрасться поближе, изучить обстановку, если повезет — издалека оценить моего противника и свои шансы на успех. А нет — спрятаться в засаде и ждать.