Сердце огня - Роман
Шрифт:
— Ну что же, — сказал граф, — пустяки. Наверное, произошла ошибка.
Он поднялся наверх, загадочно улыбаясь. Войдя в спальню, он запер дверь и внимательно осмотрел комнату. Казалось, все расположено как обычно. Он открыл несколько ящичков и, наконец, удовлетворенно кивнул: вещи были поставлены на место почти так же, как стояли раньше, но не совсем. Ясно было, кто-то тщательно обыскал комнату. Он подошел к секретеру и открыл секретный ящичек — волоска не было. Он улыбнулся.
— Французская полиция стала просто великолепна, — не без
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
КЭТРИН ЗАВОДИТ ДРУГА
На следующее утро Кэтрин и Ленокс сидели на веранде виллы Marguerite. Несмотря на разницу в возрасте, между ними возникло какое-то подобие дружбы, хотя, по мнению Ленокс, жизнь Кэтрин на вилле должна была быть невыносимой. Гвоздем момента было дело Кеттеринг, и леди Тэмплин беззастенчиво эксплуатировала тот факт, что Кэтрин оказалась случайно замешанной в дело, и самые настойчивые протесты гостьи разбивались о самовлюбленность хозяйки. Ленокс заняла нейтральную позицию: ее явно забавляло маневрирование мамаши, но она понимала и чувства Кэтрин. Не облегчал положения Чабби: с его наивным восторгом, он взял привычку представлять Кэтрин новым знакомым таким образом:
— Это мисс Грей. Вы слышали об ужасной истории в «Голубом поезде»? Так она там была! За несколько часов до смерти Руфи Кеттеринг она болтала с ней! Вот везенье, а?
Несколько подобных разговоров этим утром привели Кэтрин в необычайно неприветливое настроение, и когда они остались одни, Ленокс заговорила:
— Не привыкли к эксплуатации? Вам еще многому надо учиться, Кэтрин.
— Жаль, что я вышла из себя, как правило, я не сержусь.
— Вам надо учиться спускать пар. Чабби просто осел, а мама хоть и не желает никому зла, но вы можете злиться на нее хоть до второго пришествия без всякого эффекта. Она широко откроет свои голубые глаза и не обратит на вас внимания.
Кэтрин не ответила, и Ленокс продолжала:
— Я такая же, как Чабби — прихожу в восторг от убийств. К тому же, я знаю Дерека, а это совсем другое дело.
Кэтрин кивнула.
— Так значит, вы обедали с ним вчера? — спросила Ленокс. — Он вам нравится?
Кэтрин с минуту подумала.
— Не знаю, — ответила она наконец.
— Он очень привлекателен.
— Да, пожалуй.
— Так что же вам не нравится в нем?
Кэтрин не ответила на вопрос, или во всяком случае, уклонилась от прямого ответа.
— Он говорил о смерти жены, — сказала она. — Он сказал, что не пытается делать вид, будто ее смерть хоть немного его печалит — это для него даже удача, по его словам.
— Вот что вас шокировало, — сказала Ленокс и замолчала. Затем добавила каким-то странным голосом: — А вы ему нравитесь, Кэтрин.
— Он угостил меня хорошим обедом, — ответила Кэтрин с улыбкой.
Ленокс не дала сбить себя с толку.
— Я заметила еще в первый вечер, — задумчиво сказала она, — он пристально смотрел на вас, а ведь вы совсем не такая, за какими он обычно волочится, скорее наоборот. Что ж, это, наверное, как религия — все рано или поздно приходят к ней.
— Мадемуазель просят к телефону, — сказала горничная Мари, появляясь в дверях. — С вами хочет говорить месье Эркюль Пуаро.
— Опять преступники и кровь — вперед, Кэтрин. Идите и пофлиртуйте со своим детективом.
Кэтрин прошла к телефону и взяла трубку. В ней послышался педантичный голос месье Эркюля Пуаро.
— Я говорю с мадемуазель Грей? У меня к вам просьба от месье Ван Алдена, отца мадам Кеттеринг. Он очень хотел бы поговорить с вами. Где вам удобнее — у вас на вилле, или у него в отеле?
Кэтрин подумала и решила, что приезжать на виллу Marguerite Ван Алдену не стоило, да и было бы неприятно: леди Тзмплин восприняла бы его визит с совершенно неуместным восторгом — она никогда бы не упустила случая поближе сойтись с миллионером. Кэтрин ответила Пуаро, что предпочтет приехать в Ниццу.
— Превосходно, мадемуазель. Я сам заеду за вами: через три четверти часа не слишком рано?
Ровно через сорок пять минут он появился — Кэтрин уже ждала, и они сразу поехали.
— Ну, мадемуазель, как дела?
Она глянула в его смеющиеся глаза и убедилась, что первое впечатление не обмануло — месье Эркюль Пуаро очень приятный человек.
— Это же наш с вами полицейский роман, разве нет? — сказал Пуаро. — Я ведь обещал вам, что мы будем вместе расследовать дело. А я всегда выполняю обещанное.
— Вы так добры, — сказала Кэтрин.
— О, вы надо мной смеетесь. Ну, так хотите узнать, как продвигается дело?
Кэтрин подтвердила, что хочет, и Пуаро быстрыми, точными штрихами обрисовал фигуру графа де ля Рош.
— Значит, вы думаете, что он ее убил, — задумчиво сказала Кэтрин.
— Такова версия.
— И вы верите в нее?
— Я так не говорил. А вы, мадемуазель, что думаете?
Кэтрин слабо улыбнулась.
— Откуда мне знать? Я, разумеется, ничего не знаю, но мне кажется…
— Смелее! — ободрил Пуаро.
— Ну, после того, что вы рассказали, граф уже не кажется мне способным убить кого-нибудь.
— О! Очень хорошо! — вскричал Пуаро. — Вы думаете так же, как и я, я именно так и сказал им, — он вдруг сменил тему. — Скажите, вы встречались с мистером Дереком Кеттерингом?
— Я познакомилась с ним у леди Тэмплин и вчера обедала с ним.
— A mauvais sujet, — сказал Пуаро, — но женщинам такие нравятся, а? — он игриво скосил глаза на Кэтрин, и та рассмеялась.
— Он очень заметный человек, — закончил фразу Пуаро, — вы, наверное, заметили его и в «Голубом поезде».
— Да, я видела его.
— В вагоне-ресторане?
— Нет. Я не встречала его в ресторане. Я однажды видела, как он заходил в купе своей жены.