Сердце женщины
Шрифт:
Тетя Беатрис приподнялась на постели и жадно начала расспрашивать, как прошел вечер.
– Все просто замечательно, – заверила ее Люси. – Но вам давно уже пора спать.
– Я все ждала, что Синди заглянет ко мне. Где она?
– Думаю, она с Мюрреем. Она ушла вскоре после ужина.
Тетя Беатрис откинулась на подушки:
– Она была очень взвинченная последние несколько дней. Я уверена, у нее что-то есть на уме.
– Возможно, Мюррей, – коротко сказал Люси, и, оставив тетю Беатрис принимать лекарства и читать на ночь детективный
В Зеленой комнате было темно и пусто. Люси поняла, что она пробыла наверху дольше, чем собиралась, и поспешила вниз в библиотеку.
Не успела она войти в комнату, как поняла, что случилось что-то ужасное. Миссис Ван Дорман сидела рядом с камином, теребя в руках носовой платок, а Пол и ее муж, оба бледные и взволнованные, стояли у стола.
– Дорогой, что случилось? – кинулась к нему Люси.
– Нефритовая ваза пропала. Когда я открыл шкаф, он был пуст.
– Ты хочешь сказать, что ее украли?
– Да. – Голос Пола дрожал. – Похоже, что это сделал кто-то из своих. И это особенно неприятно.
– Кто знал, где ты хранишь ключи? – спросил Ван Дорман.
– Только члены семьи.
– А как насчет слуг?
– Они все прослужили здесь много лет. В любом случае никто из них не знал о сейфе.
– Это не мог быть кто-то из домашних! – воскликнула Люси.
– Боюсь, что все же это так. В доме установлена новейшая противовзломная сигнализация. Если кто-то дотронется до шкафа или подойдет слишком близко к картинам, не предприняв предварительно соответствующих мер, по всему дому завоют сирены.
– Ты уже сообщил в полицию? – спросила она.
– Конечно нет. Меньше всего на свете я хочу огласки.
– В таких случаях, – объяснил ей Ван Дорман, – обычно извещают страховую компанию. И они поручают расследование своим детективам.
– Понятно. – Люси снова посмотрела на Пола. – Сколько стоит эта вещь?
– Шестьдесят тысяч фунтов.
Она с ужасом взглянула на него, пораженная, что кто-то может заплатить такую кучу денег за какую-то безделушку.
Пол слабо улыбнулся, как будто угадав ее мысли, а затем, сделав над собой явное усилие, обратился к миссис Ван Дорн:
– Мне очень жаль, что это происшествие омрачило ваш приезд.
– Мой дорогой мальчик, даже не думай об этом. Я очень рада, что благодаря нам ты обнаружил пропажу.
– Это правда, – согласился он. – Если бы ни вы, я бы не узнал о краже по меньшей мере еще несколько месяцев. Я держу эту коллекцию под замком из-за проблем со страховкой.
– Когда ты в последний раз видел фигурку? – спросил Ван Дорман.
– Примерно шесть недель назад, когда показывал ее Люси. Сейчас она уже может быть на другом конце света. – Он вздохнул и направился к подносу с напитками. – Давайте оставим это. Вы, должно быть, ужасно устали. Предлагаю выпить на ночь по стаканчику и пойти спать.
Люси надеялась, что, когда Ван Дорманы отправятся в свои комнаты, им с Полом удастся поговорить наедине, но он то ли не заметил ее взгляда, то ли понял его неправильно, только погасил свет в библиотеке и пошел провожать гостей наверх, остановившись наверху, чтобы небрежно поцеловать Люси на ночь.
Уныло она направилась в свою комнату. Раздеваясь, она побранила себя за то, что чувствует себя ненужной. Конечно, Полу сейчас не до нее. Шестьдесят тысяч фунтов – не маленькие деньги даже для миллионера. И все же ей было обидно, что бездушная ваза – пусть даже такая ценная – оказалась для него важней, чем она.
Той ночью Люси снилось, что нефритовая фигурка ожила и злобно смотрела на нее из каждого угла комнаты. Девушка отчаянно пыталась схватить ее, но как только ей это удавалось, та превращалась в тюбик с краской, из которого сочилась красная омерзительная жидкость, заливавшая пальцы. От ужаса Люси проснулась, села на кровати и включила свет. Из-за закрытых штор в комнату проникал солнечный свет, и, взглянув на часы, она обнаружила, что уже девять часов. Она быстро умылась и оделась, но, войдя в комнату для завтрака, обнаружила лишь смятую салфетку на кресле Пола, свидетельствующую, что он уже позавтракал.
Проигнорировав стоявшие на буфете горячие блюда, она проглотила кусочек рогалика и запила его несколькими глотками кофе. Странное предчувствие охватило ее. Отставив недопитую чашку кофе, она направилась в библиотеку. Люси уже подошла к двери, когда та открылась и ей навстречу вышел Пол. Он быстро поцеловал ее, на сей раз с привычной нежностью, и она тут же прижалась к нему, чувствуя себя в безопасности в его объятиях.
– Я связался со страховой компанией, – сказал он ей. – Они пришлют кого-нибудь сегодня утром.
– Я как раз собиралась навестить тетю Беатрис. Она знает, что случилось?
– Да. Единственное, что беспокоит ее, так только то, что это может быть кто-то из слуг. Они прослужили у нас много лет, и она относится к ним как к родным.
– Ты по-прежнему думаешь, что это кто-то из домашних?
Он помолчал немного и затем ответил вопросом на вопрос:
– А ты думаешь иначе?
Она вдруг вспомнила ночной кошмар, и вместе с этим воспоминанием в голову пришла мысль о Мюррее. Но ее опасения были такими смутными, что она побоялась высказать их вслух и лишь покачала головой в ответ на его вопрос, с облегчением увидев, что по лестнице спускаются Ван Дорманы.
Утро тянулось бесконечно долго, и все испытали облегчение, когда незадолго до полудня в поместье, наконец, прибыл представитель страховой компании. Он больше часа провел с Полом в библиотеке и затем отбыл в Лондон, не поговорив больше ни с кем.
Когда шум его машины стих вдали, Пол вернулся в музыкальную комнату.
– Теперь нам остается лишь ждать, – сказал он. – Детективы компании уже принялись за дело.
– Каковы шансы, что ее удастся вернуть? – спросила Люси.
– Не слишком велики. Вещь такого размера, что ее нетрудно вывезти из страны контрабандой.