Серебряный мастер
Шрифт:
Дэвис не двигался. Он просто стоял там, наблюдая за ней. Селинда заставила себя стряхнуть страх, грозивший деморализовать ее. Оставайся сфокусированной. Ты справишься с этим. И может быть, ее жизнь не отправиться в зеленый ад, снова.
— Извините, детектив, — вежливо сказала она. — «Какой был вопрос?»
— Ты собиралась рассказать мне, где ты была прошлой ночью между двенадцатью и тремя часами, — сказала Элис.
Селинда неопределенно махнула рукой. — «Там же, где я обычно бываю в это время ночи.
Наступила короткая пауза.
— Был ли кто-нибудь с вами? — спросила Элис.
Вероятно, это дипломатический вариант, узнать сплю ли я с кем-нибудь, кто может обеспечить алиби? — Селинда задумалась.
— Нет, — сказала она. — Только Араминта.
Элис оторвалась от своих записей. — Значит, никто не может поручиться за то, что ты была дома?
Селинда начала было говорить «нет», но остановилась, немного просияв. — Моя домовладелица, миссис Фернелл. Она живет внизу. Мне нужно пройти мимо ее двери, чтобы выйти из здания. Поверьте мне, когда я говорю вам, что она обязательно запомнила бы, если бы я пришла поздно ночью или если приду в неурочный час».
Элис не выглядела впечатленной, но сделала пометку. — Вы были частым покупателем у Джексона?
Селинда покачала головой. — «Вчера был первый раз. Я просто разглядывала вещи, но Араминта пошла прямо к этому виджету и начала играть с ним. Казалось, она хотела его, поэтому я купила его для нее».
Это была правда, насколько это было возможно. Селинда не сочла нужным добавить, что она вообще никогда не зашла бы в магазин, если бы Араминта не устроила шум, когда они проходили мимо витрины.
«Спасибо.» — Элис захлопнула блокнот и посмотрела на Дэвиса. — «У меня все. Ау тебя? Это та пропавшая реликвия, для поиска которой тебя наняли?
Дэвис изучал красный пластиковый предмет в руке Селинды. — «Это соответствует описанию, которое мне дали».
«Каким именно было описание пропавшего предмета, который вы ищете?» — спросила Селинда.
— У меня есть фотография. — Дэвис вернулся к своему стулу, протянул руку и открыл тонкий портфель, который он принес с собой. Он достал глянцевый рисунок.
Селинда посмотрела на фотографию. Реликвия в кадре действительно была идентична той, что была у нее в руке. На фото она лежала в металлическом ящике, вроде тех, что используют музеи и банки для хранения ценностей.
Столько надежды, что Дэвис не знал, что реликвия была ценной. Легко пришло, легко ушло, подумала она.
Элис поднялась со стула. — Я оставлю вас с мисс Ингрэм поговорить об этой красной херне. Хотите верьте, хотите нет, но у меня есть кое-какая полицейская работа».
— Спасибо, детектив, — сказал Дэвис. — «Вы очень помогли».
«И вам спасибо, мистер
Селинда замерла. Мерсер Уайатт был генеральным директором Гильдии Каденса.
— О, черт, — прошептала она. — «Пожалуйста, не говорите мне, что это дело Гильдии».
Глава 2
Элис остановилась у двери. — Думаю, я забыла упомянуть, что клиент мистера Оукса — Мерсер Уайатт, глава Гильдии Каденса.
Селинда подавила тяжелый вздох. Вот вам и мистер Совершенство. В ее бизнесе была поговорка: Даже у высококлассной свахи найдется клиент — дурак. Она должна была помнить эту мудрость. Но, вибрации были такими многообещающими. Поправка: вибрации все еще были потрясающими. Что-то не так было с картинкой.
«Кажется, вы забыли упомянуть об этой маленькой детали», — сказала она Элис. Она выпрямилась и бросила на Дэвиса обвиняющий взгляд. — Я предположила, что вы, работаете на какого-нибудь крупного коллекционера.
«Гильдию Каденса, можно назвать — корпоративным коллекционером», — сказал он, не обращая внимания на ее взгляд. — Там очень хороший музей.
«Закрытый для публики». — Она одарила его стальной улыбкой. — «Как и все остальное, что делают Гильдии, их музеи работают в чрезвычайно секретной манере».
Элис снова начала улыбаться. — Я оставлю вас и мистера Оукса обсудить это наедине. — Она повернулась к Дэвису. — «Не забудь о нашем соглашении. Если обнаружишь что-нибудь в ходе своего расследования, о чем мне следует знать, я ожидаю немедленного оповещения.
Дэвис склонил голову. — Обязательно, детектив.
Элис посмотрела скептически, но больше ничего не сказала. Она вышла в холл, закрыв за собой дверь.
Дэвис изучал Селинду холодным и загадочным взглядом. — «Я прошу прощения за путаницу, которая произошла здесь».
— Это моя вина, — резко сказала она. — Очевидно, я задавала не те вопросы.
Почувствовав ее напряжение, Араминта заурчала ей в ухо.
«Я так понимаю, вы не фанат Гильдии Каденса?» — сказал Дэвис.
«Я не фанат ни какой Гильдии. Я считаю их устаревшими, старомодными институтами. Не говоря уже о высокомерных, деспотичных и коррумпированных». — Она одарила его еще одной ледяной улыбкой. — «Это мое личное мнение, конечно.»
«Конечно.» — Он одарил ее такой же ледяной улыбкой. — «Вы не единственный человек, у которого есть претензии по поводу того, как функционируют Гильдии».