Серебряный мастер
Шрифт:
— «Что?»
— «Ты не можешь пойти на работу сегодня и в ближайшие дни, пока эта ситуация не будет взята под контроль».
— «Дэвис, моя работа очень важна для меня».
— «Я понимаю. Но твоя безопасность — мой главный приоритет. Я не могу защищать тебя и одновременно работать над этим делом, если ты захочешь пойти в свой офис в Promises, Inc».
— Но миссис Такахаши не поймет.
— «Она поймет, когда я позвоню ей и объясню, что это дело Гильдии».
Он был прав. Она угрюмо осмотрела
Он вздернул бровь. — «Твой худший кошмар?»
Она вздохнула. — Ладно, это не мой худший кошмар. Но, тем не менее, кошмар».
Она села рядом с ним. Они ели яйца и тосты в, как ей показалось, удивительно дружеской тишине, учитывая, что три минуты назад они были вовлечены в состязание воли. Возможно, это из-за утреннего секса.
— «Наверное, утренний секс», — сказал Дэвис. — Кажется, он поднял мне настроение.
Она сморщила нос. — Не говори мне, что ты умеешь читать мысли. Невидимость- я еще могу пережить. Чтение мыслей — это нарушение условий сделки».
— «Я не умею читать мысли, но иногда я действительно их угадываю. Вот что делает меня таким крутым частным сыщиком».
— «Без сомнения.»
Кто-то постучал в дверь.
— Я открою, — сказал Дэвис.
Он слез с табурета и прошел в маленькую прихожую. Селинда слушала, как он приветствует гостя.
— Доброе утро, миссис Фернелл, — сказал он. — Ты выглядишь сегодня очень бодро и весело.
— «Спасибо.» — Бетти казалась довольной. — «Все говорят, что оранжевый — мой цвет».
— «И они правы, — сказал Дэвис.
— «Я хочу одолжить немного молока для хлопьев. Я сбегала в магазин, а он еще закрыт, рано».
Селинда подавила вздох. — Входите, миссис Фернелл. Я дам молока».
Появилась сияющая Бетти. — «Спасибо, дорогая.» — Она действительно выглядела очень яркой и жизнерадостной в оранжевом спортивном костюме с фиолетовыми полосками и в неоново-оранжевых кроссовках.
— «Как свадьба?» — она спросила.
— «Она была очень розовой и очень милой». — Селинда соскользнула с табурета и обошла стойку. — «Моя сестра выглядела прекрасно».
— Ты должна показать мне фотографии.
Селинда пыталась и не смогла сопротивляться импульсу хороших манер. — Хочешь чашечку кофе?
— Я бы выпила одну, дорогая. Спасибо.» — Бетти благосклонно улыбнулась Дэвису. — Вы двое вернулись довольно поздно прошлой ночью. Мне показалось, что я слышала еще кого-то».
— Моего помощника, — сказал Дэвис. — «У него было важное сообщение для меня».
— «О-о, понятно.» — Она нахмурила брови. — «Должна сказать, это странное время для доставки сообщений. Он остался надолго, не так ли? Я уверена, что слышала, как он ушел около четырех».
Что-то щелкнуло в голове Селинды. Она оторвала взгляд от кружки,
— Ты никогда ничего не упускаешь / ты все слышишь, не так ли, миссис Фернелл?
Бетти подмигнула. — «Я мало, что пропускаю, дорогая, и это факт. Это очень тихое место. Звук разносится хорошо».
В последнее время было не так уж тихо, подумала Селинда. Тот, кто обыскивал ее квартиру, должно быть, наделал много шума. Мебель была перевернута, а ящики вытряхнуты в бешеной спешке.
Селинда взглянула на Дэвиса, который ответил, приподняв брови в немом вопросе.
Она повернулась к Бетти.
— «Миссис. Фернелл, вы случайно не слышали какие-нибудь необычные звуки из этой квартиры три ночи назад?
Краем глаза Селинда заметила, что Дэвис замер.
Но именно реакция Бетти поразила Селинду. Во-первых, она совершенно остолбенела, словно совершенно сбитая с толку вопросом. Затем она напряглась. Ее пальцы нервно дрожали.
— Нет, — быстро сказала она. — Нет, я ничего не слышала.
Селинда уловила внезапную вспышку возбужденной пси-энергии. Бетти испытала внезапный стресс.
— «Ты уверена?» — Селинда мягко надавила.
— «Абсолютно. Я ничего не слышала». — Бетти нахмурилась. — «Я не оставляю без внимания громкие звуки из этой квартиры. Сказала тебе это, когда ты въехала. Я также ничего не видела».
Селинда обменялась взглядами с Дэвисом.
— Она не спрашивала вас, видели ли вы что-нибудь, миссис Фернелл, — сказал Дэвис. — Селинда просто поинтересовалась, слышали ли вы что-нибудь.
— Ничего не видела и ничего не слышала. — Бетти становилась все более беспокойной с каждой секундой. Она приложила кончики пальцев к вискам. — «У меня болит голова. Я не хочу больше говорить об этом».
Селинда взяла ее за руку. Яростно возмущенная пси-энергия Бетти затопила ее чувства. Сидя на холодильнике, Араминта и Макс перестали шептать друг другу сладкие глупости и посмотрели на Бетти с настороженными, внимательными лицами.
— Все в порядке, миссис Фернелл, — тихо сказала Селинда. — «Я понимаю, что вы ничего не слышали и не видели той ночью. Нет проблем. Расслабься.»
Бетти посмотрела на нее мрачным, затравленным взглядом. — Я ничего не слышала и не видела, — повторила она, отчаянно желая, чтобы ей поверили.
— Я верю, — сказала Селинда.
Бетти, казалось, немного успокоилась, но она не вернулась в свое прежнее веселое и любознательное состояние.
— Мне нужно спуститься вниз, — сказала она голосом, приглушенным от боли. — Мне нужно что-то от головы.
— «Миссис. Фернелл, я могла бы помочь с этой головной болью, если вы мне позволите.»