Сейчас вылетит птичка!
Шрифт:
Он открыл заднюю дверцу, посмотрел на женщину, приподнял ее белую руку, и та безвольно упала.
— Умерла, — сказал он.
— Мы везли ее в больницу, — объяснил Харви.
— И ты думаешь, что этим можно все исправить? — спросил сержант. — Врезал ей со всего маху, а потом отвез в больницу — и теперь все в порядке, так что ли?
— Я ее не бил! — запротестовал Харви. — Зачем бы мне ее бить?
— Она сказала что-то такое, что не понравилось твоей жене, —
— Ее Луби ударил, — сказал Харви. — Это был Луби.
— Правдивая история, за исключением маленькой детали, — сказал сержант.
— Какой еще детали? — спросил Харви.
— Свидетелей, — объяснил сержант. — И каких свидетелей, приятель: мэр, начальник полиции, судья Уомплер с женой — все они видели, как ты ее ударил.
Харви и Клэр Эллиот отвезли в обшарпанный полицейский участок города Илиум.
Там у них сняли отпечатки пальцев, причем не дали ничего, чем можно вытереть чернила с рук. Эта унизительная процедура была проделана так четко и стремительно, что Харви и Клэр скорее удивились, чем возмутились.
Все происходило настолько быстро и выглядело настолько невероятно, что Харви и Клэр оставалось уповать лишь на одно — на детскую веру, что невинным людям бояться нечего.
Клэр повели на допрос.
— Что мне им сказать? — спросил она у Харви, прежде чем уйти.
— Правду! Скажи им правду! — ответил Харви и повернулся к сержанту, который их сюда доставил, а теперь остался охранять. — Можно мне воспользоваться телефоном?
— Адвокату позвонить? — поинтересовался сержант.
— Не нужен мне адвокат, — заявил Харви. — Я няне хочу позвонить, сказать, что мы немного задержимся.
— Немного задержитесь? — расхохотался сержант. Длинный шрам тянулся по его щеке, пересекая толстые губы и спускаясь вниз по подбородку. — Немного задержитесь? — повторил он. — Приятель, да ты теперь домой попадешь лет через двадцать, и то если повезет.
— Я не имею никакого отношения к смерти той женщины, — запротестовал Харви. — Меня выпустят отсюда через пять минут после приезда свидетелей. А если они ошиблись, если они и правда думают, будто видели, что я это сделал, то жену-то мою вы все равно можете отпустить.
— Парень, придется тебя немного просветить, — сказал сержант. — По закону твоя жена — сообщница в убийстве. Она вела машину, в которой вы скрылись с места преступления. Так что вы оба увязли по уши.
Харви сообщили, что он сможет звонить по телефону сколько влезет — после допроса у капитана. Его очередь на допрос пришла через час. Харви спросил, где Клэр, и получил ответ, что ее отправили в камеру.
— А без этого нельзя было обойтись? — спросил Харви.
— У нас тут забавные порядки, — ответил капитан. — Мы сажаем за решетку любого, кто имеет отношение к убийству.
Капитан был невысокого роста, плотный, с намечающейся лысиной. Харви показалось, что он уже где-то видел похожее лицо.
— Вас зовут Харви К. Эллиот? — спросил капитан.
— Да, — ответил Харви.
— Вы никогда раньше не привлекались за правонарушения?
— Никогда. Даже штрафов за неправильную парковку не получал.
— Это мы проверим, — сказал капитан.
— Очень надеюсь, — ответил Харви.
— Как я уже сказал вашей жене, вы поступили крайне глупо, пытаясь повесить убийство на Эда Луби. Не стоило выбирать для этого самого уважаемого человека в городе.
— При всем уважении к мистеру Луби… — начал Харви.
Капитан сердито оборвал его, стукнув кулаком по столу.
— Хватит! Я уже наслушался россказней вашей жены! Больше я этого слышать не желаю!
— А если я все-таки говорю правду? — возразил Харви.
— Думаете, мы не проверяли ваши слова? — парировал капитан.
— А что насчет того мужчины, который привел девушку? — спросил Харви. — Он вам расскажет, что случилось на самом деле. Вы не пытались его найти?
Капитан посмотрел на Харви со злобной жалостью.
— Не было никакого мужчины. Она приехала одна, на такси.
— Неправда! — воскликнул Харви. — Спросите таксиста. С ней был мужчина!
Капитан опять стукнул кулаком по столу.
— Поосторожнее в словах! Или вы обвиняете меня в том, что я говорю неправду? Мы уже поговорили с таксистом. Он клянется, что девушка приехала одна. У нас и так полно свидетелей, но таксист тоже подтверждает, что это вы ее ударили.
Зазвонил телефон. Капитан взял трубку, не сводя глаз с Харви.
— Капитан Луби слушает, — сказал он и махнул стоявшему за спиной Харви сержанту. — Уведи этого придурка отсюда. Меня от него тошнит. Запри его в подвале.
Сержант вывел Харви из кабинета и повел вниз по железной лестнице: арестованных держали в камерах в подвале.
Единственным источником света были две голые лампочки в коридоре. На мокром полулежал дощатый настил.
— Капитан приходится Эду Луби братом? — спросил Харви у сержанта.
— А что, есть закон, запрещающий полицейским иметь братьев?
— Клэр! — закричал Харви, надеясь выяснить, в какой камере держат жену.
— Парень, она не здесь, а наверху, — хмыкнул сержант.