Сфера
Шрифт:
Он разворачивался, пока его длинные щупальца не повернулись к станции. В массе светящихся зеленых мускулов они увидели острый щелкающий клюв. Кальмар ринулся вперед. Комнату залило бледным зеленым сиянием.
— Боже милостивый!
Он нападает, подумал Норман. На этот раз мы пропали.
Щупальце монстра обвило станцию.
— Джерри! — закричал Тед. Кальмар застыл и немного развернулся.
Они увидели громадный гипнотический глаз.
— Джерри! — казалось, кальмар заколебался.
— Он слушает, —
Схватив со стены фонарь он посветил в иллюминатор и мигнул один раз.
В ответ, гигантское тело кальмара погасло, но тут же снова налилось зеленым сиянием.
— Он слушает, — сказала Бет.
— Он разумный, — Тед мигнул фонарем два раза. Кальмар тоже мигнул дважды.
— Как он это делает? — спросил Норман.
— Такая кожа называется хроматофорной, — сказала Бет. — Она может закрывать и открывать определенные ячейки.
Тед мигнул три раза, кальмар также мигнул трижды.
— Я же говорил… — сказал Тед. — Он разумный и хочет установить с нами контакт.
Тед мигнул — тире, точка, точка. Кальмар в точности повторил эти сигналы.
— Это ребенок. Поговори со мной, Джерри.
Тед послал более сложную комбинацию. Кальмар отозвался и поплыл влево.
— Я договорюсь с ним, — сказал Тед.
Пока кальмар плыл, Тед перебегал от иллюминатора к иллюминатору, мигая своим фонарем. Кальмар отзывался, но Норман чувствовал что он преследует собственную цель.
Они последовали за Тедом из цилиндра D в цилиндр С. Кальмар отзывался и продолжал плыть дальше.
— Что он делает?
— Может быть, он зовет нас.
— Куда?
Они прошли в цилиндр В где не было иллюминаторов. Тед по бежал к шлюзу, но и там не было иллюминаторов. Тогда он открыл люк.
— Осторожней, Тед.
— Я говорил вам, он разумный, — сказал Тед. Вода у его ног засветилась зеленым. — Он приплыл сюда.
Они не видели самого кальмара, только его сияние. Тед по грузил фонарь в воду и мигнул один раз. Кальмар погас и снова зажег свой свет.
— Продолжает общаться, — сказал Тед. — И пока он…
С поразительной быстротой в раскрытый люк влетело и пронеслось по сторонам щупальце. Перед лицом Нормана промелькнул светящийся стебель толщиной с человеческое тело и большой пятифутовый «лист». Норман повернул голову и увидел как он ударил Бет. Тина в ужасе закричала.
В нос шибанул сильный запах аммиака. Щупальце снова качнулось к Норману. Защищаясь от удара, он вытянул руки, и холодная скользкая масса отбросила его к стене.
— Прочь от металла! — закричала Флетчер.
Тед почти достиг выхода, когда «лист» качнулся обратно и обмотался вокруг его тела. Тед хрипел, пытаясь вырваться из цепких объятий. В его глазах застыл ужас.
— Оставь его, — крикнул Гарри, когда Норман хотел побежать на помощь.
— Ему уже ничто не поможет.
Теда мотало в воздухе, ударяя по стенам. Его
Щупальце продолжало метаться и, с каждым ударом, цилиндр гудел как колокол.
— Уходите, — кричала Флетчер.
Мимо них проползла перепуганная Бет. Гарри дернул Нормана когда из воды высунулось второе щупальце и схватило Теда двойным обхватом.
— Уходите от металла, черт побери, — кричала Флетчер.
Когда они выползли на ковер, она повернула рубильник высоковольтной защиты. Послышался гул генераторов, потускнели красные обогреватели и по корпусу пробежал заряд в два миллиона вольт.
Реакция последовала тут же: пол под их ногами затрясся и станцию тряхнуло с чудовищной силой… Норман мог поклясться, что слышал стон, хотя это вполне могло быть звуком раздираемого металла. В последний раз они увидели уносимое щупальцами тело Теда, погрузившееся в чернильную воду.
Флетчер сбавила уровень ВВСЗ, но было уже поздно. Завыли сирены, замигали щиты сигнализации.
— Пожар в цилиндре Е, — закричала Флетчер.
Флетчер выдала газовые маски. Когда они достигли цилиндра D дым сгустился. Они кашляли и матерились налетая на кон соли.
— Осторожно, — крикнула возглавлявшая их Тина споткнувшись и упав на колени.
В красных сполохах обрисовалась дверь переборки, ведущая в цилиндр Е.
Тина схватила огнетушитель и, не раздумывая, бросилась в проход. Норман побежал за ней. Сначала ему показалось что горит весь цилиндр. Языки пламени лизали обшивку и к потолку вздымались плотные дымовые облака. Жар был вполне ощутимый. Тина бегала разбрызгивая белую пену. Норман заметил на стене еще один огнетушитель, схватил и тут же уронил его на пол.
Нагретый металл обжег пальцы.
— Пожар в D, — долетел из динамика голос Флетчер, оставшейся в цилиндре В.
Господи, мелькнуло в голове Нормана. Несмотря на газовую маску, он задыхался в едком дыму.
Он поднял упавший огнетушитель и начал тушить пожар. Становилось прохладней. Тина что-то кричала, но Норман не слышал ничего кроме рева пламени. Они усмирили пожар, но около одного иллюминатора оставался небольшой лоскут пламени. Норман поливал обжигающий ноги пол.
Он не ожидал взрыва и ударная волна болезненно ударила в его уши.
Повернувшись, он понял что один из маленьких иллюминаторов расплавился от пожара или разбился и внутрь станции с невероятной силой хлынула вода.
Тину сбило с ног. Она поднялась и что-то крикнула, затем подбежала к свистящему потоку и закрыла собой течь. Но мощная струя отшвырнула ее на противоположную стену. Увидев ее тело, плавающее в быстро прибывающей морской воде, он сразу понял что она мертва. Часть черепа была начисто срезана, он видел красную плоть мозга.