Шах-наме
Шрифт:
Майдан — городская площадь, площадь перед дворцом. Иногда этим словом обозначают также место поединка или ристалище.
Марзбан — правитель пограничной области.
Медаин — арабское название столицы Аршакидов и Сасанидов города Ктесифона. В переводе с арабского «Медаин» означает «города».
Мейсан — область и город на юге Ирака.
Мере — большой город в средневековом Иране (ныне — город Мары в Туркменской ССР).
Мерверуд —
Михрган — праздник осени у древних иранцев, отмечался по случаю сбора урожая. Некоторые исследователи считают, что первоначально михрган был праздником Нового года, поскольку новый год начинался осенью. Во время михргана в Иране устраивались пышные празднества с обильными угощениями. В персидской поэзии имеется много стихов, посвященных этому празднику.
Мобед — зороастрийский жрец. Верховный зороастрийский жрец носил титул мобедан-мобед (мобед мобедов) и был одним из самых главных лиц в Сасанидском государстве.
Мурдад — пятый месяц иранского солнечного календаря, второй месяц лета, приходится на июль — август.
Нахид — иранское название планеты Венера.
Ней — флейта.
Нимруз — так иногда называется в «Шах-наме» Систан. Это слово в буквальном переводе означает «полуденный», то есть южный. Следовательно, иранско-таджикский героический эпос в том виде, в каком он представлен в «Шах-наме», складывался к северу от Систана, то есть в тех краях, для которых Систан был югом.
Онагр — дикий осел, кулан. Исламом запрещено есть мясо осла и онагра, однако в зороастризме такого запрета нет, и в иранском эпосе богатыри всегда считают мясо онагра вкусным блюдом.
Ормузд — более поздняя форма имени верховного божества Ахурамазды.
Парс — область на юге Ирана (в современном произношении — Фарс). Из Парса происходили Ахемениды, правившие Ираном в древнее время (до завоеваний Александра Македонского), и Сасаниды, царствовавшие до нашествия арабов в VII веке.
Пери.— В «Шах-наме» в облике пери выступает нечистая сила в виде красивой женщины. Впоследствии в персидской поэзии этим словом стали обозначать прекрасных дев неземного происхождения.
Пехлеви (пехлевийский).— Под этим словом Фирдоуси понимает литературу домусульманского Ирана на среднеперсидском языке.
Раджа — правитель княжества в Индии. В персидской поэзии нет титула «махараджа», поэтому и великие и мелкие правители Индии в поэме, независимо от их ранга, именуются «раджа».
Рахш — кличка коня Рустама, в переводе значит «блестящий».
Рей — название древнего иранского города, который когда-то был столицей могущественного Мидийского царства, сокрушившего вместе с Вавилоном Ассирийскую
Рубаб — струнный щипковый музыкальный инструмент, сохранился в Иране и Таджикистане до наших дней.
Руинтан — почетное боевое прозвище Исфандиара, буквально означает «меднотелый».
Сагзи — уроженец Систана. Предки систанцев назывались саками, но архаичная форма — «сагзи» имеет оттенок оскорбительности, поскольку созвучна со словом «саг» (собака).
Сада — древний иранский праздник огня. Согласно «Шах-наме», этот праздник установил один из первых шахов — Хушанг.
Саз — струнный щипковый музыкальный инструмент.
Саманган — область на границе Турана и Ирана, находившаяся, судя по контексту, в вассальной зависимости от Турана, расположена где-то на территории северного Афганистана.
Сандарак — род душистой смолы желтого цвета.
Сардар — военачальник, предводитель отряда.
Сафид-кух — название горы в Туране. Этим именем в средние века называли хребет Хазар-Масджид.
Сепинджаб — город в Туркестане.
Симак — звезда Арктур.
Симург — огромная волшебная птица.
Систан — область на востоке Ирана, заселенная задолго до появления ислама восточноиранскими племенами саков, откуда область и получила свое название (Сакастан — Сагистан — Сеистан — Систан). Саки принесли с собой богатый героический эпос, который вошел в общий фонд иранских героических сказаний.
Согд и Согдиана — страна между реками Аму-Дарья и Сыр-Дарья, населенная согдийцами, ираноязычным народом Средней Азии. Главными городами Согдианы были Бухара и Самарканд. Согдийский язык не сохранился, на нем была обширная литература, от которой дошли лишь отдельные фрагменты. Заслуга в расшифровке согдийской письменности принадлежит советским ученым, дешифровавшим за последние годы ряд важных хозяйственных документов на этом языке.
Спандармузд — двенадцатый месяц иранского солнечного года, третий месяц зимы, приходится на февраль — март.
Суруш — в зороастрийской религии — божественный вестник-ангел, который в Судный день будет взвешивать деяния и поступки воскресших. До Судного дня Суруш приходит от Ахурамазды вестником к пророкам и избранным шахам, указывает праведный путь заблудшим.
Суфра — скатерть. В переносном смысле — накрытый стол.
Табут — деревянные носилки, на которых останки усопшего несут к могиле.
Тахамтан — буквально значит «мощнотелый», этим именем в «Шах-наме» обычно называется Рустам, а иногда и иные богатыри.