Шакал
Шрифт:
Надзиратель убедился, чтобы народ выполнял свои обязанности безукоризненно.
И поэтому сейчас Шакал понял, что что-то не так.
Опустив глаза, он окинул взглядом самодельные кожаные тапочки на ногах. Походка была правильной, чувствовалось лёгкое напряжение бедра в суставе, да и скорость была верной. Также он был в нужном туннеле. Или… нет?
Шакал остановился и посмотрел через плечо. Мысленно вспомнил, когда и где он сворачивал… нет, это верное место. Он прошел свои маршруты Г, Д и Е за последние три дня-ночи. Этот был Ж. Он должен был идти по маршруту Ж.
Значит, все верно.
Где
Прищурившись, он оценил туннель впереди. Выждал.
В голове раздались тревожные звоночки. Сейчас должен был проходить стражник, чтобы сдать смену. Они изменили распорядок?
Это станет проблемой. Предсказуемость критически важна.
Продолжая путь, Шакал двинулся по прямой и дошёл до ответвления, отмеченного белой краской на деревянной арке туннеля. Прежде чем вступить в эту зону, он убедился, что за ним не следят. Потом двинулся вперед, держась левой стены. Его черно-серые одежды свободного кроя, позволяющие ему быстро и комфортно передвигаться, были цвета стен, но благодаря голым лампочками, свисавшим с потолка каждые двадцать футов, он был как на ладони…
Шакал застыл как вкопанный.
Задрав нос, он сделал глубокий вдох.
Дошедший до него запах взбудоражил его, как не бывало ранее… и был абсолютно незнакомым. За все годы, десятилетия, целый век под землёй он не чувствовал ничего подобного, и эта необходимость уйти в память так далеко назад печально характеризовало его жизнь.
Свежие цветы.
Закрыв глаза, Шакал сделал ещё один вдох, жадно вбирая аромат. Да, свежие цветы, и не в тошнотворно чрезмерном виде, что он встречал в больших домах, которые посещал и в которых жил. Это был сочный и приятный естественный аромат.
И он становился сильнее.
Шакал усилием мысли выключил три лампочки, создавая темноту на шестьдесят футов.
Звук шагов был тихим, и по мере их приближения в голове билась всего одна мысль.
Кто-то, кому не место в тюрьме, нашёл вход в Улей.
Глава 7
Во рту Рейджа пахло скверно — протухшим мясом и плесневелой клубникой одновременно. Но это — меньшая из его бед. Лежа на траве, в тотальной темноте, без зрения, он не мог понять по звёздам, который был час. Не знал, сколько времени прошло, как близко к рассвету… а учитывая боли в руках и ногах, торсе и голове, он не мог сказать, предупреждала ли его кожа о скором появлении солнечного света или же это последствия сольного выступления его Зверя.
Он перекатился на бок, и его вырвало, вывернуло наизнанку. Он сожрал много лессеров. Судя по тошноте и запаху во рту. Но насколько грязную сцену он оставил? Сейчас внимание людей было особенно нежелательно, а мертвые тела… и их части… всегда привлекают взгляд.
Он мог полагаться только на свои уши, и они не сообщали ему ничего хорошего. Где-то рядом что-то капало. Его кровь? Или убийц? Или он прокусил контейнер с медовухой? Нос заполняла вонь немертвых. И вообще, он до сих пор на той поляне или…
— Брат мой.
Услышав
— Ты должен перетащить меня. — Его голос хрипел от слабости. — Меня нужно перенести.
Хотя, с другой стороны, он не знал, где находится. Зверь мог завести его далеко от того места, где он вырвался на волю.
— Да. — В последующей паузе Рейдж представил, как Брат оглядывается по сторонам. — Воистину.
— Где я? — спросил он.
— У меня с собой лошадь. Давай, я закину тебя на нее.
— Что-то мне нездоровится.
И на этой ноте его затошнило, и рвотные позывы отпустили его нескоро, чтобы он смог заговорить.
— Помоги мне, прошу.
— Я рядом, брат мой.
Когда его обхватили руки, Рейдж застонал в ответ, а потом стало еще хуже. Перемещение воспринималось ужасно, больные конечности и опухший торс ревели от боли, когда Дариус подхватил его под коленями и талией и закинул на лошадь, которая возмущённо заржала. Из-за вони? Из-за тяжести?
— Дражайшая Дева в Забвении, — прохрипел Рейдж, когда его перекинули через седло лицом вниз.
Давление на раздражённый желудок было невыносимым, и он засучил руками, пытаясь приподняться, чтобы ослабить сжатие.
— Нет, нет, нет…
И его снова стошнило.
Когда рвота отступила, Дариус выругался и приподнял его. Вернул на землю. Его снова вывернуло.
— Я спрячу тебя, — сказал брат. — А потом вернусь…
Рейдж, и так ничего невидящий, отключился, сознание не просто постепенно уплыло, а резко вырубилось.
Невозможно узнать, сколько еще прошло времени, но придя в себя в следующий раз, очнулся он, когда его несли. Выбросив руки, Рейдж судорожно забился на случай, если его тащили чужие.
— Нет, нет, расслабься, брат мой. — Голос Дариуса успокоил его. — Мы с Торментом несём тебя на кровать.
— Спасибо. Вам обоим. — По крайней мере, это он попытался сказать. Непонятно, что вырвалось из его рта. — Отвези меня в мое жилище…
— Тебе нужен уход.
— Это обычная восстановительная…
— В тебя попало, по меньшей мере, четыре пули.
— Это не впервые…