Шантажистка
Шрифт:
Меня прерывает звонок моего мобильника. Имя Джудит Диксон высвечивается на экране словно обвинение. Я немедленно отвечаю:
— Мои глубочайшие извинения, Джудит. Все утро собирался тебе позвонить, да все как с ума посходили.
— Не извиняйся, Уильям. Это ты меня кормишь.
— Даже если так, это не оправдывает мой субботний звонок. Надеюсь, ты не обиделась.
— Вовсе нет. Всего лишь озадачилась.
— Вот как? И почему же?
— Я понимаю, что Розу нанял ты сам, но, как тебе известно, критерии у меня строгие, и я всегда приглядываю
— Да, конечно. Скажем так, личное дело Розы в данный момент на рассмотрении.
— В таком случае, подозреваю, мой звонок поможет с этим самым рассмотрением.
— Продолжай.
— На прошлой неделе поступила характеристика с ее предыдущего места работы, и на первый взгляд отзыв выглядел в полном порядке, хотя и чересчур коротким. И до нашего субботнего разговора я собиралась просто приобщить его к досье.
— Так.
— Может, меня просто задело, что твоя новая секретарша так напутала с моим сообщением, но я все равно решила перепроверить, не возникали ли у прежнего нанимателя Розы проблемы с ней. Я погуглила фирму «Стивенс энд Марленд», чтобы найти электронный адрес их отдела кадров.
Слушаю Джудит лишь вполуха, одновременно пытаясь втихаря потягивать пиво. На фоне остальных прегрешений Розы сомнительная характеристика уже вряд ли имеет значение.
— Штука в том, Уильям, — продолжает женщина, — что в сети про них нет ни единого упоминания — ни сайта, ни аккаунтов в соцсетях, ни записи в реестре юридических лиц, вообще ничего!
Я ставлю бокал на стойку.
— Вот как? Это очень странно, не так ли?
— Именно, вот я и решила проверить адрес, чтобы при случае заглянуть к ним.
— И?
— Указан адрес в жилом районе в Хаунслоу. Стало быть, предыдущего места работы Розы попросту не существует, а характеристику мне прислали с частного адреса.
Теперь-то Джудит всецело завладевает моим вниманием. Я щелкаю пальцами Клементу и жестом изображаю, будто пишу в воздухе. Он перегибается через стойку и выуживает блокнот с ручкой.
— Можешь продиктовать мне адрес?
Записываю координаты, после чего заверяю Джудит, что непременно разберусь с Розой. Отключаюсь и поворачиваюсь к великану.
— Возможно, нам не придется следить за Розой.
Открываю на телефоне сайт списка избирателей и ввожу адрес в Хаунслоу. Результат появляется практически мгновенно.
— Что-то нарыл? — интересуется Клемент.
— Адрес в Хаунслоу, откуда прислали поддельную характеристику Розы. А я знаю, что она живет в Ислингтоне, так что это не ее.
— И кто же тогда там живет?
— Некая мисс И. Дуглас.
— Ну и кто она такая?
— Понятия не имею, но вдруг у нас получится выйти на Габби и через этот адрес. Она вполне может снимать там жилье, вот Роза и указала его как предыдущее место работы.
Пускай я чересчур обнадеживаю себя, однако данный вариант представляется мне получше слежки за секретаршей по всему городу.
— И что ты предлагаешь? — осведомляется Клемент.
— Думаю, нам нужно поехать в Хаунслоу.
27
Через двадцать минут после ухода из паба мы в очередной раз оказываемся на вокзале Ватерлоо. Расписание сообщает, что до поезда в Хаунслоу нам предстоит как-то убивать время, и мы заглядываем в кофейню «Коста».
— Что будешь, Клемент?
— А? — рассеянно отзывается он. — Чай.
— Тебя что-то беспокоит?
— Не, просто вспоминал, как был здесь в прошлый раз.
— А мне показалось, ты не любитель кофе.
— Так и есть. Меня разок затащил сюда друг.
Парень за прилавком откашливается, привлекая наше внимание. Я заказываю два чая.
— Может, посидим наверху? — предлагаю я.
— Ну уж нет! Я снаружи подожду.
И он исчезает, прежде чем я успеваю поинтересоваться причиной подобной категоричности.
Две минуты спустя выхожу из «Коста» и обнаруживаю великана подпирающим стенку. Протягиваю ему стаканчик и киваю на пустую скамейку:
— Пойдем сядем.
От этого места Клемент не отказывается, и мы вместе устраиваемся на скамейке и какое-то время сидим молча, разглядывая проходящих мимо пассажиров. Суета вокзалов меня неизменно очаровывает. Если я не спешу, то люблю вот так посидеть и понаблюдать за людьми, держащими путь во всевозможных направлениях по всевозможным причинам — повидаться с любимыми, попрощаться с умершими, начать жизнь заново, сбежать. Столько людей, и каждый со своей историей! Я задумываюсь, сколь многие из них отправляются в путешествие с такой же тяжестью на сердце, как у меня.
Вновь вернувшись мыслями к предстоящему поиску, не могу удержаться от удрученного вздоха.
— Знаешь, Клемент, меня по-прежнему здорово беспокоит этот наш план.
— Валяй.
— Что мы будем делать?
— В смысле?
— Если… Когда найдем Габби.
— Это уж как получится.
— В смысле?
— Что произойдет, когда мы ее найдем, зависит не от нас. Только от нее.
— Станем ей угрожать?
— Называй как хочешь, Билл, но если уж ты собрался кого-то шантажировать, будь готов вместе с наградой принять и риск.
— Как раз это-то меня и беспокоит. Габби как будто совершенно ничем не рискует.
— О, рискует, еще как, — убежденно отвечает Клемент.
— И чем же?
Он поворачивается ко мне.
— Вывести меня из себя.
Делаю глоток чая и обдумываю его ответ. Еще неделю назад я с негодованием отверг бы любую угрозу, даже в адрес столь извращенной особы, как Габби. Однако суровые времена требуют суровых мер. Моя сестра не брезгует никакими средствами, и раз уж она предпочитает грязную игру, то с какой стати мне придерживаться благородства? Тем не менее меня всерьез беспокоит, что клементовский подход к возмездию подразумевает физическое насилие.