Шаукар
Шрифт:
— Какое варварство, — поморщился принц. — Я обязательно разберусь.
— Так у Жерома погибла мать, — сказал шоно. — И сам он в детстве тоже пострадал от рук отчима, потому и ушёл из дома. Кстати, его родной отец умер от нервной горячки, как и твои родители, Юрген.
— Не надо нас сравнивать, — тихо ответил Шу.
— Что сейчас с отчимом? — спросил Густав.
— Он мёртв. Погиб, — ответил Оташ. — Неудачно упал, когда Жером его толкнул. На этом вся история.
— Интересно было на тебя взглянуть, Жером, — проговорил принц. — Как же тебе удавалось выдавать себя за визиря?
— Это оказалось нетрудно, ваше высочество, — ответил тот. На его губах появилась улыбка, но в голосе слышалось волнение.
— Нетрудно обманывать девушек или ты делал что-то ещё?
— В основном девушек.
— А как же Рыдой? О чём вы беседовали?
— Да как-то обо всём. Я успел получить неплохое образование, да и потом много читал.
— Сколько языков ты знаешь?
— Нортов, амма и сарби. Я понимаю, что визирь знает больше, но мне везло.
— Таво, тебе это всё так интересно? — спросил Юрген. — Мне вот вообще нет. Я хочу, чтобы он извинился перед Асель и её родителями.
— Ещё перед Суман, её отцом и братом, — добавил Оташ.
— Это ещё кто? — не понял Шу.
— А они у нас во дворце сейчас живут. Суман — твоя невеста, эне.
— Чего? Какая ещё невеста?
— Такая же как Асель. Приехала на верблюде с тюками. Замуж за тебя выходить. И я не смог их убедить, что это был не ты.
— Вот тебе обязательно надо было их всех замуж звать? — возмутился Юрген, повернувшись к Жерому.
— Так они все правильные, — ответил тот. — А ещё как только услышат слово «визирь», так всё — у них мечта жить во дворце.
— А с неправильными не пробовал?
— Я с разными пробовал.
— Вот что у меня теперь за репутация? — Юрген уронил голову на руки. — Мало того что взяточник, вор, так теперь ещё и бабник.
— По-моему, бабником слыть лучше, чем вором, — проговорил Алтан.
— С этим даже я согласен, — сказал Альфред.
— Дураки вы, — огрызнулся Шу.
— Оташ, а тебе не пришло в голову, что Жерома можно использовать? — вдруг спросил Густав.
— Каким образом? — отозвался шоно.
— Выдавать за визиря там, где это может понадобиться.
— Это ты шутишь сейчас? — спросил Юрген.
— Вовсе нет, — покачал головой Густав.
— Мне пока трудно представить, в какой ситуации это может пригодиться, но возможности я не отрицаю, — сказал Оташ.
— И что, ты собрался взять его на работу? — возмутился Шу. — Он же преступник!
— То есть давать должность, приравненную к министерской, человеку, которого обвинили в государственной измене и приговорили к казни, это мы можем. Не буду вспоминать, скольких человек он скормил крокодилам. Но он твой друг, и я это терплю.
— А Жером теперь твой друг?
— Я этого не говорил. И не отрицаю того, что он должен быть наказан за своё преступление.
— А что, — Юрген вдруг снова повернулся к Жерому, — стихи ты тоже пишешь?
— Нет, не пишу, — ответил тот.
— Но Асель рассказывала, что ты читал ей свои стихи.
— Это она думает, что мои. Я просто знаю много стихов наизусть, память хорошая.
— Кстати, о стихах, — проговорил Густав, — я вот без арфы, а ты, Юрген, случайно не взял с собой флейту?
— Взял.
— Может, сыграешь?
— Если ты споёшь.
— С удовольствием, если великий шоно не против.
— Не против, — ответил Оташ. — Мне нравится тебя слушать.
Шу знал многие из баллад Густава и мог играть их по памяти, они исполнили «Старый сад», а затем принц предложил совсем новую вещь, напел Юргену мелодию, и тот быстро подхватил её.
Спрячь в ножны свой меч, Мой рыцарь отважный, Вина, трактирщик, налей. Игра стоит свеч, И ангел бумажный Висит на гвозде у дверей. Кукушка в часах Молчит до рассвета, А стрелы нацелены в нас. Но на небесах Не сыщешь ответа О том, кто тебя предаст. Ведь ночь коротка, Мой рыцарь отважный, Вина не жалей и монет. Не дрогнет рука, Ведь ангел бумажный Хранит нас с тобою от бед.Когда Густав закончил петь, все зааплодировали.
— Как всегда очень красиво, — сказал Оташ.
— Благодарю, — улыбнулся принц.
— Слушай, а кем ты работал, до того как стал меня изображать? — вдруг спросил Юрген Жерома, откладывая в сторону флейту.
— Много кем, — ответил тот. — Торговал, детей грамоте обучал, потом вот переводчиком с одним купцом в Шоносар поехал и задержался там.
— А почему бросил детей учить?
— Потому что один ревнивый папаша меня выгнал, да ещё всем разболтал о том, что меня лучше на порог не пускать.
— Ты соблазнил мать своих учеников?
— Это кто кого соблазнил. Я ничего не делал.
— Таш, его нельзя пускать во дворец.
— Боишься конкуренции? — усмехнулся Жером.
— По-моему, ты слишком наглый.
— Мне это уже говорили.
— Пожалуй, нам пора ехать, — проговорил Оташ.
— В таком случае я направлюсь в ту деревню, о который вы рассказали, — кивнул Густав. — Надо разобраться с тем, что там творится.
— А мы, значит, едем с этим, — Юрген показал на Жерома.
— Надо же его представить перед роднёй Суман, — ответил Оташ. — Пусть выкручивается, а мы посмотрим.
— Да получится то же самое, что с Рыдоем, — Жером дотронулся до ещё не зажившего синяка под глазом.
— Смотри, как бы ещё хуже не получилось. Её отец и брат не занимают должность наместника и сдерживаться не станут.
Простившись с Густавом и Жоржем, вся компания двинулась в обратный путь в Шаукар.
Юрген понял, что это была Суман, по радостному блеску в глазах девушки, спешащей навстречу им по коридору. Ему стало её очень жалко, и он обернулся на Жерома, который остановился, но уже не мог никуда спрятаться.