Шайтан-звезда (Книга вторая)
Шрифт:
– Когда вы научитесь подвязывать остроги к ноге, как бедуины подвязывают копья, тогда и будете скакать на конях с острогами. Я не хочу, чтобы мои люди теряли на скаку оружие! – по лицам мальчиков Джейран поняла, что они осознали справедливость упрека. Правда, остроги теряли вовсе не эти двое, а Дауба и Ханзир, но ведь все они считали себя «ее людьми» и все были готовы ответить за оплошность товарища.
– У вас есть джамбии. Для того, чтобы отбиться от пеших, этого довольно, а от стрел вас бы и остроги не
Мальчики дружно вздохнули.
– Скачите быстрее псов – и да пошлет вам вера счастливое возвращение! – и она махнула рукой в сторону башни.
Бакур и Вави подбоднули коней стременами, широкие рукава их белых джубб и концы головных повязок взвились – мальчики направились в конец каравана, чтобы оставить остроги, а затем понеслись туда, куда было велено.
Джейран, не приказав каравану останавливаться, следила за ними из-под руки.
Она видела, как мальчики подъехали к башне и остановили коней. Затем они, видимо, посовещавшись, разделились и один стал объезжать сооружение справа, а другой – слева.
– О безумцы! – проворчала Джейран. – А если там, за башней, их ждет засада? Ведь она как будто нарочно создана для дорожных грабителей и разбойников!
Хашим, не следивший за всадниками, ибо зрение ему этого не позволяло, но внимательно наблюдавший за лицом своей звезды, негромко рассмеялся.
– А разве дорожные грабители водятся в таких диких краях? – осведомился он. – Клянусь собаками, они помрут с голода прежде, чем дождутся тут каравана!
Из-за башни Вави и Бакур выехали уже вместе и принялись махать руками, призывая к себе Джейран.
– Хотелось бы мне знать, что они там обнаружили, – сказала она. – Поедем, о дядюшка, поглядим и мы.
– Кажется, я знаю, чего они там не обнаружили… – и Хашим первым направил коня к башне.
– О Ситт-Шакунта, никто, кроме меня, не разберется в этом деле! – крикнула Джейран, за время пути привыкшая за всеми распоряжениями обращаться лишь к Ястребу о двух клювах, и обращаться именно так – с почтением. – Я поеду и посмотрю, что там такое! Ко мне, о Чилайб, о Джарайзи!
Она с умыслом позвала самых младших – они больше прочих обижались, если звезда слишком долго не уделяла им внимания.
– Поскорее поезжай и поскорее возвращайся! – отвечала Шакунта.
Подождав мальчиков, Джейран вместе с ними нагнала Хашима, и к башне они подъехали уже вчетвером.
– Насколько я поняла, людей вы тут не нашли, – сказала Джейран Бакуру. – Давайте спешимся и войдем в башню.
– О звезда!.. – хотя отвечать должен был Бакур, но первым заговорил, разумеется, Вави. – Мы недостойны лечь под ноги твоим псам – мы не нашли входа в эту башню!
Джейран задумалась – и вспомнила, как она карабкалась по горам, убегая из мнимого
– Может быть, вход расположен выше человеческого роста? – спросила она. – Вы же выросли в таком месте, где нет высоких каменных зданий, которые их владельцам приходится оборонять от врагов, и вы не знаете, какими могут быть их входы. Успокойтесь, прохладите свои глаза – и поищем вместе.
– О звезда! – пылко воскликнул Хашим. – Воистину – ты наша звезда и ты приведешь нас ко многим победам во имя веры! Клянусь псами!
– Да, как в Хире, – осадила его девушка. – Когда вся наша победа свелась к удачному бегству!
– Объедем вокруг башни, – немедленно предложил лукавый старичок уже не страстным и восторженным, а обычным голосом. – Но сдается мне, что и наверху мы входа не увидим.
Хашим оказался прав. Ни дверей, ни окон, ни даже дыр, достаточных для того, чтобы пролезла кошка, в башне не оказалось. А между тем это было творение рук человеческих – камни как раз такой величины, какие под силу таскать людям и ослам, а наверху – кирпичный парапет с несколькими щелями, которые могли бы служить бойницами.
– Что же это за творение, о дядюшка? – озадаченно спросила Джейран. – Неужели туда ведет подземный ход?
Вдруг страшная мысль пришла ей в голову.
– А если там обитают ифриты или мариды? – шепотом спросила она.
– Прикажи мальчикам забраться наверх, о звезда, – попросил Хашим. – Посмотрим, что они там найдут.
– Скачи к каравану, о Чилайб, и прикажи, чтобы все заворачивали сюда! – крикнула Джейран. – Как ты полагаешь, о дядюшка, не опасно ли здесь ночевать? И далеко ли может быть колодец?
– Колодец близко – если я только верно понял назначение этой башни… – задумчиво сказал старик. – Здесь непременно должна быть поблизости деревня… возможно, заброшенная и покинутая деревня…
Караван остановился и сменил направление. Мальчики, убежденные, что никакой опасности не предвидится, бросили вьючных верблюдов и поскакали к башне наперегонки.
– О Бакур, сможешь ли ты забраться наверх при помощи острог? – спросила Джейран.
Юноша запрокинул голову.
– Здесь больше, чем три человеческих роста, о звезда, – отвечал он. – Мы попытается – и да поможет нам вера…
Вера помогла прислонить остроги к стене и взобраться по ним довольно высоко, но когда на плечи Бакуру встал Чилайб, вера не удержала их – и они свалились вниз, ушибив при этом локти и бедра.
– У меня есть кое-что получше, чем остроги, – сказала Шакунта, наблюдавшая за этими действиями с высоты верблюжьего горба. – Где мои узлы и корзины?
Привели верблюда, сняли нужную корзину, и Шакунта, покопавшись, достала нечто, вызвавшее огромный интерес не только у мальчиков и Хашима, но и у далекого от воинских забот и забав Барзаха.